Goes by Çeviri Fransızca
1,887 parallel translation
According to this log right here, not a week goes by that you don't visit the man.
Selon ce journal, tu rends visite à ce type chaque semaine.
He now goes by the name Jack King.
Il se fait maintenant appeller Jack King.
Life goes by pretty fast.
La vie passe vite.
But he goes by tom now, right?
Mais il répond au nom de Tom maintenant, non?
- If you lay with your cock against the ground as the tank goes by, it feels fucking great.
- Si vous vous allongez la bite contre le sol quand le tank passe, c'est trop bon.
Every minute that goes by without you telling me where this device is, I will kill a member of your expedition.
Chaque minute où vous refuserez de me dire où l'appareil se trouve, je tuerai un membre de votre expédition.
But not a day goes by that I don't regret it.
Pas un jour ne passe où je ne le regrette.
Philip Handler, goes by Flipper. Badass surfer.
Philip Handler se fait appeler Flipper.
That's when Officer Holt started getting worried. More time goes by.
Plus de temps s'est écoulé.
I want you to know how sorry I am, how much you mean to me before another day goes by.
Je veux que tu saches combien je suis navrée, combien tu es importante à mes yeux et tout de suite.
It goes by so quickly.
Le temps passe tellement vite.
well, no. there isn't a day that goes by that i'm not fighting with her about something.
Il n'y a pas un jour qui passe sans que je m'embrouille avec elle à propos de telle ou telle chose.
Well, life goes by fast, Martin.
La vie passe vite.
And it goes by very fast.
Et ça passe vite.
There's not a day goes by when I don't think,
Chaque jour, je me prends à penser :
You're from Chulak, your best friend goes by the name of Bra'tac, and you're the First Prime of...
Vous venez de Chulak, Votre meilleur ami s'appelle Bra'tac, et vous êtes le Prima de...
"Life goes by in pages that turn as in a novel."
La vie qui s'écoule.. .. au fil des pages, comme un roman.
Says some dude who goes by "Cap'n Cook" lives up to his name in there.
Un mec qui se fait appeler "Cap'taine Cook" se montre fidèle à son nom ici.
Not a day goes by that I don't think about that bag of fleas.
Il n'y a pas un jour qui passe sans que je pense à mon sac à puces chéri.
Another 30 seconds goes by, someone else's turn.
Dans 30 secondes, un autre y passe.
He goes by the name of Ishmael Bakir.
Il répond au nom d'Ishmael Bakir.
- Over a year goes by. - Right. She ran into him, and it ended up that...
Une année passe, elle le retrouve et ça finit en conte de fées.
Even as time goes by, it won't disappear Kendo Kobayashi So how far should I go Kendo Kobayashi to get there?
Kendô KOBAYASHI
They want to help. There's a man you should speak to, goes by the name Trojan.
Il y a un homme à qui tu devrais parler, connu sous le nom de Trojan.
90 % of trade goes by sea.
90 % des échanges se font par la mer.
Her death reminded me that life goes by as quickly as a day at the fair the summer I turned 6.
La mort de tante Jeanne me rappelait soudainement que la vie passait aussi vite qu'un jour de fête foraine, à l'été de mes 6 ans.
There's not a day that goes by, not a moment when i don't think about my son.
Il n'y a pas un jour qui passe sans une seconde où je ne pense pas à mon fils.
A year goes by fast.
Un an, c'est court.
Look, you already lost one artist to the grave. 2-by-4 goes for revenge, you're gonna lose another.
Écoutez, vous avez déjà perdu un artiste, et 2BY4 veut se venger, vous allez en perdre un autre.
And then he goes out and gets courted by SCI, who's the biggest, glossiest sports talent agency in this city.
Puis il sort et se fait alpaguer par SCI, qui est la plus huppée des grosses agences de cette ville.
And if my home evaluation goes well I will be a mother by 50.
Et si mon évaluation se passe bien, je serais maman vers 50.
- I'm gonna stand by the door. Make sure no one goes down there.
- Je resterai à la porte, pour être sur que personne descende.
and when picked on now, today, as i was by mr.hellman, it wasn't just his actions that were causing me to boil up and react, but the actions of many over many, many years, because... it never goes away.
Et quand ce jour-là, quelqu'un comme M. Hellman s'en est pris à moi, ce ne sont pas seulement ses actes qui m'ont poussés à réagir, mais les actes de beaucoup d'autres sur plusieurs années, parce que ça ne disparaît jamais.
Tell him i got hit by a cab, just tell me when he goes home.
Dis lui que j'ai été renversée par un taxi, préviens moi quand il rentrera chez lui.
And by that I mean, do you know what type he usually goes for?
Je veux dire Vous conaissez son type de femme?
Don't flip this. You got kidnapped by something that goes on a salad.
Vous avez été kidnappée par des ingrédients de salade.
... then he grabs it by the tail, turns it around, goes down the other side, and it's done!
Pour la tondre, je l'attrape par la queue. Je rase d'abord un côté et puis l'autre, et ça y est, elle est tondue!
Up she goes, and the tip controlled by Columbia City.
Le ballon est dans les airs! C'est contrôlé par Columbia City.
Tom usually gets up at six in the morning and goes to school by bus
Tom se lève à six heures du matin. Il va à l'école en bus.
So it goes without saying that I'd want a dear friend and the finest producer I know by my side.
Donc, il est évident que j'aurai besoin d'un bon ami et du meilleur producteur à mes côtés.
And he tries to get up, and he goes to the mirror by his bedside, and he sees the hand wrapped around his throat.
Il se redresse et va vers le mirroir de sa chambre et il voit la main lui entourant la gorge.
After lunch I'm going with the GPS system as the saying goes and beat him by 2 hours.
Après mangé, je vais suivre la route indiquée par le GPS, et je vous devancerai de 2H.
- There he goes. - Yes, this book makes people... believe he was going to leave here as if by magic.
Plein de livres dans lesquels les gens croient que leurs corps seront préservés.
Starbuck goes to work on a plan to get our people back by force.
Starbuck va établir un plan pour récupérer les nôtres par la force.
If everything goes south, we destroy the baseship and everyone on it. proudly presents sync : rocket edited and fine-tuned by rogard
Si le fiasco est total, on détruit le vaisseau-mère et tous ses occupants. BATTLESTAR GALACTICA Saison 4 - Épisode 10
And then... So Frank goes up to the waiter, and he grabs him by the lapels and he goes,
Frank est allé voir le serveur, il l'a pris par le revers et a dit :
Deprived of the Jordan's water, the level of the Dead Sea goes down by over one meter per year.
Privés de l'eau du Jourdain le niveau de la mer Morte baisse de plus d'un mètre par an.
You're a jumbo shrimp and one day some corn goes floating by.
Tu es une gamba et un jour, tu vois flotter du maïs.
Love comes and goes with the breeze, minute by minute.
L'amour va et vient avec la brise, minute après minute.
Knowing that whenever he goes into a fire, you're going to be right by his side just makes everything better.
- Savoir, à chaque incendie, que tu seras à ses côtés. Tout devient plus rassurant.
T.O. the pig fan of the National Football League wherever he goes he is surrounded by distinct controversy.
"Il a fait de la ligue de football une porcherie. " Il sème partout la puanteur "de la controverse."
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
by then 159
bye now 202
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by any chance 561
bye to me 16
bye forever 30
by the sound of it 17
bye mom 21
bye now 202
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by any chance 561
bye to me 16
bye forever 30
by the sound of it 17
bye mom 21
by now 279
by me 131
by my side 27
byes 156
bye to you 39
by that time 70
by this time 33
by myself 167
by god 340
bye dad 20
by me 131
by my side 27
byes 156
bye to you 39
by that time 70
by this time 33
by myself 167
by god 340
bye dad 20