Bye to me Çeviri Fransızca
393 parallel translation
Won't you say good-bye to me, too, Elsa?
Tu ne me dis pas au revoir, Elsa?
Why didn't you say good-bye to me before you left for the offiice?
Pourquoi tu ne m'as pas dit au revoir avant d'aller au bureau?
Say good-bye to me, Ben.
Dis-moi au revoir, Ben.
I thought perhaps you came down to say good bye to me
J'ai cru que vous veniez me dire adieu.
I have never forgotten that you came to say good-bye to me when I went into exile.
Tu es venu me saluer, alors que je partais en exil.
You're not going to leave without saying good-bye to me?
Tu ne vas pas partir sans me dire au revoir?
- He actually waved good-bye to me.
- Il m'a fait un geste d'adieu.
- Will you say good-bye to me before you leave?
Vas-tu me dire au revoir avant de partir? SUSAN :
You said good-bye to me a few hours ago and went off to die.
Tu m'as vu juste avant d'être exécuté.
to say good-bye to you, Lilli. " Forget me - though I shall never forget you!
Oublie-moi... je ne t'oublierai jamais!
He called us all together to say good-bye this morning. Monsieur Brun, Escartefigue, the stoker and me.
Ce matin, il nous a fait appeler pour nous dire adieu. Là-bas, il y a M. Brun, Escartefigue et le chauffeur.
Will you say good-bye to Miss Irene for me?
Vous direz au revoir à Mlle Irène?
- Bye, and remember me to Mrs Papaloupas.
- Au revoir, le bonjour à Mme Papaloupas.
Sweet of you to see me off. Good-bye, Peter.
Merci d'être venue me dire au revoir.
I do, but for all I know, you'll hand me the 1,500 and wave good-bye. I'll be left out in the cold with nothing to show for it.
Mais vous allez me donner 1 500 et me dire salut, et je me retrouverai sans rien.
Good-bye, Doctor, and don't forget to send me your bill.
- Au revoir et n'oubliez pas de m'envoyer votre note!
Give it to me. Good bye.
Il se fait tard, au revoir.
Why, Jeff Turner, I never thought you'd go to all this trouble to say good-bye.
Vous êtes venu me dire adieu.
Why, Bernard, how nice of you to come and bid me good-bye.
Bernard, comme c'est charmant de venir me dire au revoir!
The next thing I knew, I was in a troop train... waving bye-bye to my wife.
Je me suis retrouvé dans un train, disant au revoir à ma femme.
Uh, before we say good-bye... - I'd like to tell you that your friendship has meant a great deal to me... and our evenings together, they've been wonderful.
Mais laissez-moi vous dire que votre amitié et nos rendez-vous comptent beaucoup pour moi.
You want to say good-bye to me?
Vous voulez me dire au revoir?
- Bye. The passengers are putting a show and they asked me to do something.
On m'a demandé de participer au spectacle de ce soir.
A blanket for the commodore, and we'll all go to bye-byes.
Si vous voulez bien me suivre. Dodo pour tout le monde!
It might not be amiss for me to say good-bye... and wish you all the best of good fortune.
Il serait convenable que je vous dise au revoir, et vous souhaite à tous bonne chance.
Taplow very kindly came in to say good-bye.
Taplow est gentiment venu me dire au revoir.
Say good-bye to the family for me.
Dites adieu à la famille pour moi.
I can't say good-bye to him, or he won't let me leave.
Si je lui dis au revoir, il ne me laissera pas partir.
- Say good-bye to me Sash.
Dis-moi au revoir, Zosh.
I gather you're trying to say good-bye.
Si je comprends bien, tu essaies de me dire adieu.
He only stayed a minute... to kiss me hello and good-bye.
II n'est resté qu'un instant. Juste le temps de m'embrasser.
Aren't you going to wave good-bye?
Viens me voir partir.
No, I'll have lots of energy left. Lots left to use. Good-bye.
Il me reste des tonnes d'énergie à utiliser en Chine.
WILL YOU SAY GOOD-BYE FOR ME TO MR. BOWIE? WELL, I- -
Vous direz bonsoir pour moi à M. Bowie?
Dave the Dude - bootlegger, racketeer and gambler - wants to tell me a beddy-bye story.
Dave le Dandy, bootlegger, escroc et flambeur, veut me raconter un conte pour m'endormir.
- Bye. If you ever come to Rome, call me.
Si un jour, tu es à Rome, viens me voir.
Singing all day long Good-bye to skies of gray
Qu'il me chante toute Ia journée
If it was up to me... I'd say go and telephone Jenny and say good-bye!
Si cela dépendait de moi... je te dirais, vas-y, appelle Jenny et dis-Iui adieu!
Say good-bye to your mother for me.
Dis au revoir à ta mère pour moi.
Damn right, because if I start saying good-bye... to all these dames, you'll have to carry me out of here... what's left of me...
Si je dis au revoir à toutes ces demoiselles, il faudra me porter dehors. Ce qui restera de moi.
They come to wish their papa good-bye.
Mes enfants viennent me dire au revoir.
Well, say good-bye to your friends, you have a family matter to settle. The family lawyer's expecting us. So come quick if you don't want me to make you happy here.
Justement excuse-toi auprès de tes amis, t'as une affaire de famille à régler le notaire nous attend alors, viens vite si tu ne veux pas que je te fasse ton bonheur sur place.
Let me say good-bye to my mother in there, and let her and my wife leave.
Je voudrais dire adieu à ma mère et promettez-moi qu'elle et ma femme pourront partir.
- Would you say good-bye to Dad for me?
- Dites au revoir à papa pour moi.
I'm here to clear things up with you, and say good bye.
Je ne suis pas venu à ce rendez-vous pour me battre.
It's me best dress. - We've got to go to bye-bye.
Attention, c'est ma meilleure robe.
Say good-bye to Pamela for me, will you?
Elle aurait dû être ici, mais... elle avait autre chose à faire.
Execute me after I say good-bye to him.
Laissez-moi y aller, et exécutez-moi après.
* bye to baby bunting * daddy's gone a-hunting * * pray for me, daddy * pray for me, mama * pray for me * but don't try to stop me * * from going * from growing
- MCMLXIX ( Papa Est Parti A La Chasse ) * adieu la gigoteuse * papa est parti à la chasse * * prie pour moi, papa * prie pour moi, maman * priez pour moi * n'essayez pas de m'arrêtez * * de m'empêcher de partir * de grandir
* bye to baby bunting * daddy's gone a-hunting * * pray for me, daddy * pray for me, mama * pray for me * but don't try to stop me * * from going * from growing
* adieu à la gigoteuse * papa est allé à la chasse * * prie pour moi, papa * prie pour moi, maman * priez pour moi * n'essayez pas de m'arrêter * * de m'empêcher de partir * de grandir
* bye, goodbye * to the dreams of my childhood * * dreams I dreamed * in the single bed * bye to all that used to be * come, my love * and stay with me
* bye, adieu * à mes rêves d'enfance * * aux rêves que j'ai rêvé * dans le lit une place * adieu à tout ce qui a été * viens, mon amour * et reste avec moi
bye to you 39
bye to 20
bye to her 16
bye to him 31
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
bye to 20
bye to her 16
bye to him 31
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61