Half of it Çeviri Fransızca
2,363 parallel translation
Yeah, isn't it amazing? Oh, you don't know the half of it!
- N'est-ce pas fantastique?
I mean, that was just the half of it.
Je veux dire, et ce n'est pas tout. Quoi d'autre?
I tell you what, m.J. If you finish just half of it, I will make candied apples for your sleepover.
Je vais te dire, M.J. Tu en manges la moitié, et je fais des pommes d'amour pour ta fête.
Is more than half of it shaded?
- Plus de la moitié est grise?
Do mention it to Anna because she's killed half of it. It's just beautiful.
Dis-le à Anna, elle en a supprimé la moitié.
Take the cash, give half of it to Manny Skerritt and blow the rest on a trip to Vegas.
Prenez le fric, donnez-en la moitié à Skerritt et offrez vous un voyage à Vegas.
You don't know the half of it.
Vous ne savez pas tout.
Yeah, but even if you can believe half of it, the sheer volume... Wow.
Même si on n'en croit que la moitié, ça fait du volume.
I'm talking $ 500, half of that in cash half of it in coupons to local businesses, baby.
Je te parle de 500 $. La moitié en liquide, la moitié en bons d'achat dans les boutiques du coin.
This kid's eaten practically half of it.
Il a pratiquement tout mangé.
You don't know the half of it, Claudia Brown!
Vous ne savez pas tout, Claudia Brown.
Brother, you don't know the half of it
Mon pote, tu ne crois pas si bien dire.
You don't know the half of it.
Tu es loin de tout savoir.
If we each keep one half of the shell... one day it will try to become one again.
Si chacun de nous garde sa moitié, nous serons toujours reliés par elles.
Four and a half years of the no-wash protest, as much as it's highlighted Republicanism, it's also distracted from the development of the organisation.
Quatre ans et demi de grève de l'hygiène ont mis en avant les républicains irlandais, mais aussi jeté de l'ombre - sur l'organisation.
So we're down by the river, Dom... stream it was half a foot of water in there.
On était au bord du ruisseau. La profondeur ne dépassait pas 15 cm.
By the year 2005, it is estimated that over half of Americans ages 14 or older will have Timers.
À partir de 2005, on estime que la moitié des Américains, âgés de quatorze ans ou plus, auront des Timers.
It's better than resorting to some half-assed haze of moral relativism or irony.
Ce serait mieux que ces conneries de relativisme ou d'ironie.
It means that only half of them remain.
Cela signifie qu'il n'en reste que la moitié.
That's only the half of it.
Ce n'est qu'une partie.
Half of'em, at least. I can do it again. I know the market.
Je peux le refaire, je connais le marché et les marges.
How about I fire you and hire someone who will charge half of what you do and get it done twice as fast?
Et si je vous remplaçais par quelqu'un de deux fois plus rapide que vous?
I don't know if it was Marshall's tough attitude, Lily's gentle encouragement, or some magical combination of the two, but in the second half of that game, that ragtag group of little firecrackers... got beat down even worse.
Était-ce la détermination de Marshall, l'encouragement de Lily, ou la combinaison magique des deux, mais dans la deuxième mi-temps, ce groupe désorganisé de petits garnements... ont réussi à faire pire.
It was the worst hour and a half of my life.
Ce fut les pires une heure et demie de ma vie.
You don't know the half of it.
Ce n'est pas tout.
It's about half of what it takes to live a normal life.
La moitié de ce qu'il faudrait pour mener une vie normale.
Half of the idiots will make me a martyr, the other half say it's because I am Serbian.
La moitié des crétins fera de moi un martyr, l'autre moitié dira que c'est parce que je suis serbe.
Jack, you know, half this country already believes... that psychiatry is some sort of witch-doctoring... and you want this hospital to prove it to them?
Jack, tu sais, la moitié de ce pays croit déjà... que la psychiatrie est une sorte de sorcellerie... et tu veux que cet hôpital le leur confirme?
The disappearing acts, the half-baked excuses... all this time, I just coughed it up to a classic case of peter pan syndrome, but you're the opposite.
Toutes ces disparitions, ces demi-excuses... Tout ce temps, j'ai juste cru à un syndrome de Peter Pan, mais... Tu es le contraire.
It's not like he hasn't called you about half a dozen times in the middle of the night.
C'est pas comme s'il ne t'avait jamais appelée en pleine nuit.
It's just there's a whole half of my life where this happens every day.
C'est juste que la moitié de ma vie ces choses se sont produites chaque jour.
{ \ pos ( 192,230 ) } I know it's none of my beeswax, but I have half an urge to march
{ \ pos ( 192,230 ) } Je sais que c'est pas mes oignons, mais j'ai une forte envie d'aller
I have it on good authority... that you will fall somewhere between four and four and a half million dollars short... of your projected contributions to keep this place afloat.
Je tiens de bonne source... qu'il te manquera entre quatre et quatre millions et demi... de contributions nécessaires pour garder cet endroit à flot.
- Half of the continent is... - Vince, it is okay.
- La moitié de la banquise...
i mean, i've been doing it for three and a half years, but, yeah, i don't know it's still kind of funny to me because i laugh at myself a lot.
Je le fais depuis trois ans et demi mais, ouais, je ne sais pas, c'est toujours amusant pour moi car je rigole souvent de moi-même.
It's ironic that with all the planning and the huge setup and the massive logistics. the half-an-inch trajectory of a golf ball...
C'est ironique que, malgré la planification, l'organisation et la logistique, la trajectoire d'une simple balle de golf...
And it was a day and a half of labor and pushing, and I did it with no drugs or anything.
Ca a pris un jour et demi de travail et pour pousser. Et je l'ai fait sans péridurale, sans rien.
I just don't feel right about Dr. Seward just walking away from this whole thing with a half a million dollars of ill-gotten gains. It's for his family.
C'est pour sa famille.
It's a half-hour from end of day, you've made three baskets.
ET tu as mis une heure et demi pour faire seulement trois paniers.
- It's half of it.
La moitié.
It's kind of, um, half cat, half fox.
C'est un animal moitié chat, moitié renard.
Sorry. I did not want to pull in half of us two in this story. It's just that now I am very nervous.
Désolée, j'ai pas envie de ça maintenant, le travail m'a epuisée, donc... je vais aller me promener.
Out of all the kids who graduate, maybe half will go to college a-and two... will leave the state to do it.
Sur tous les gosses qui termineront le lycée, peut-être la moitié ira en fac... et parmi eux, 2 quitteront l'Etat pour le faire
We're gonna have to use the spacesuits we found, but if that brings back a half a ton of ice, I'll take it.
On va prendre les combinaisons qu'on a trouvées. Une demi-tonne de glace serait toujours bonne à prendre.
But all of'em put together ain't half as bad as if you do it to a vampire.
Tout ça réuni, c'est pas pire que de le faire avec un vampire.
Our ambassador to France sings the latter's praises, though it seems... she is half promised to the King of Scotland.
Notre ambassadeur en France chante les louanges de la seconde, bien qu'il semble qu'elle... soit déjà à moitié promise au Roi d'Ecosse.
Listen... No, tell Danny if he tries to burn it, it's going to spread through half of London.
- Écoutez... dites à Danny que s'il essaye de le brûler, ça va se répandre dans Londres.
It's a nice, uh, collection of half-naked women.
Une jolie collection de filles à moitié nues.
Take half the pill, give it to your mom with a little bit of juice.
Donne une moitié du cachet à ta maman, avec un peu de jus.
It blasted away mountains and ejected hundreds of cubic miles of debris... into the atmosphere, burying half the USA with ash.
Elle pulvérisa des montagnes, envoya des centaines de kilomètres cubes de débris dans l'atmosphère et ensevelit sous les cendres la moitié des États-Unis.
O, throw away the worser part of it, and live the purer with the other half.
Oh! rejetez-en la mauvaise moitié, et vivez, purifiée, avec l'autre.
of it 49
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287