Happy now Çeviri Fransızca
3,198 parallel translation
- Happy now, Kevin?
- Content, Kevin?
Happy now?
Tu es contente maintenant?
So, Michael, Michael. I guess you're happy now.
Alors, Michael, vous devez être content.
- Happy now?
- Content maintenant?
You happy now, you little creep?
Content, taré?
Are you happy now?
Contente? Non!
I'm just saying, I'm happy now, Crystal.
Je dis simplement, je suis heureux maintenant, Crystal.
♪ So happy now ♪
♪ So happy now ♪
You happy now?
Content?
Happy now?
T'es content maintenant?
You happy now?
Contents?
But she's happy now.
Mais maintenant, elle est heureuse.
Happy now?
Contente maintenant?
Happy now? No, it's not that...
C'est juste que je ne sais pas comment te le dire...
Happy now?
T'es content?
Matthew. I could never be happy now.
Je ne pourrais plus jamais être heureux.
Are you happy now?
Tu es contente maintenant?
Think they're happy now - -
Ils sont heureux.
I mean, are you happy now?
T'es content maintenant?
Happy now.
Content?
You're happy now'cause you found someone new.
Un autre te rend heureuse.
I did when I thought Alex and Dave were gonna have one and live next door, and we were all gonna be happy together, but, now it's just gonna be us out there in the suburbs, all alone,
J'en voulais un, quand Alex et Dave aussi, qu'on devait être voisins, et tous heureux. Mais maintenant, ça sera juste nous en banlieue, tous seuls, lentement abandonnés.
But now it has healed and happy being the darling of all.
Aujourd'hui il se porte à merveille, et c'est l'un des favoris du groupe.
Now I'm happy.
Je suis heureux à présent.
Now, if you don't move your foot, I'll be happy to break it for you.
Maintenant, enlève ton pied ou je me ferai une joie de le broyer.
But if I go with you now, my soul will never be happy, and I...
Si je pars avec toi, mon âme ne sera jamais heureuse...
It's fucking Hanukkah Christmas and Kwanzaa all in one and Bobby Liebling delivering the presents It's fucking great If it all falls apart now I'm fucking happy as shit
Putain c'est Hanukkah Noël et Kwanzaa le tout en un et Bobby Liebling distribuant les cadeaux c'est putain de génial je peux mourir maintenant je suis putain de content si une flèche était tirée et venait se planter droit dans ma tête maintenant
- Are you happy now?
Vous êtes content?
If the bomb goes off now, I am happy with these last words.
Si la bombe explose, ce sera mes derniers mots.
I didn't say anything when you Wanted to transfer her, I almost agreed with you, but now I'm happy shes here...
Je n'ai rien dit quand vous avez voulu la transférer, j'ai été presque d'accord, mais maintenant je suis content qu'elle soit ici.
Now that this young lady's agreed to work for us, I'm very happy.
Je suis content maintenant que cette jeune dame a accepté de travailler pour nous.
Right now, she doesn't need to be happy.
En ce moment, pas besoin d'être heureuse.
Now he's happy.
Maintenant il est heureux.
♪ I am so happy now ♪ We may have taken a small step backwards with Lily's certification demand.
On a peut-être fait un petit pas en arrière concernant la demande de certification de Lily.
I'm so happy right now I could throw up.
Je pourrais vomir de contentement.
Now, it's none of my business, but I'm happy to do it.
Ce ne sont pas mes affaires, mais j'en serai ravi.
So Cece's with daddy now, and she is laughing and she's happy, and we're on our way to see Dr. Barbara.
Assieds-toi. Ferme les yeux.
You'll be happy as Larry in a minute now.
Tu vas nager dans le bonheur.
You happy now, Frank?
Satisfait?
I think that Regina never thought she would ever have love in her life, so the fact that she has that now... it's changed her, and it's genuinely made her happy.
Je pense que Regina n'a jamais imaginé qu'elle aurait un jour de l'amour dans sa vie, donc le fait qu'elle en ait maintenant... Ca l'a changé, et ça l'a véritablement rendue heureuse.
Auntie Eileen's not too happy with me right now.
Tante Eileen est fâchée contre moi.
Now that's not what I call a happy face.
Tu n'as pas l'air très joyeuse.
But now we must get used to feeling happy... and trust it.
désormais nous devrons nous habituer à ce sentiment... et nous y fier.
I know you're not very happy with me right now and I have a few issues with you, too.
Je sais que tu m'en veux, mais j'ai aussi quelques problèmes avec toi.
Now we had just won a big case, I'd had too much champagne, your doctor just called you with the good news. I was happy.
On venait de gagner l'affaire, j'ai bu trop de champagne, votre docteur vous a appris la bonne nouvelle, j'étais heureux.
But right now, michelle is healthy and happy, And she can stay that way for ten years, even more.
Mais pour l'instant, Michelle est en bonne santé et heureuse, et elle peut rester comme ça pendant 10 ans, peut-être plus.
And above all that you stay as happy as you seem now.
Et surtout que vous restiez heureux comme vous semblez l'être présentement.
Your grandma is not too happy with me right now.
Ta mamie m'en veut un peu en ce moment.
Now, although I can admire your skepticism, if you guys want to step aside, I'd be happy to represent myself from here on out.
Maintenant, bien que je puisse admirer votre scepticisme, si vous voulez vous écarter de l'affaire, je serais heureux de me représenter moi-même à partir de maintenant.
I'm so happy right now.
Je suis vraiment heureux.
And I guess now I'm happy'cause I found someone new as well.
Pareil pour moi, car j'ai aussi quelqu'un.
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66