He is dangerous Çeviri Fransızca
507 parallel translation
He is dangerous only to his observer.
- II n'est dangereux que pour son observateur.
He is dangerous only when the moon is full.
Il n'est dangereux que quand la lune est pleine.
Be careful, he is dangerous. Dangerous? I follow you, then.
- Vous avez toujours en pension la fille d'une nommée Fantine?
He is dangerous.
Il est dangereux.
If he can influence even Caesar's daughter, he is dangerous.
S'il peut même influencer la fille de César, alors il est dangereux.
He is dangerous...
Il est dangereux...
And he is dangerous.
Et il est dangereux.
Yes, he says swimming in the sea is too dangerous and difficult for him.
il dit que nager dans la mer est trop dangereux et difficile pour lui.
If he is right and Fane is dangerous, then why are you mixed up in this?
Si vous avez raison, Fane est dangereux. Tu n'as rien à voir là-dedans!
- He's not dangerous, is he?
- Il n'est pas dangereux? - Dangereux?
It's dangerous taking him to church, Miss Pross. He'll forget where he is and call for a round of drinks.
C'est dangereux de l'emmener, iI est capable de payer sa tournée.
Here he is. Fernand, I knew you were a fool, but you're dangerous too.
Je savais que tu étais bête, mais pas dangereux.
That secret document is too dangerous to bring here, but not in the way he means.
Ce document est trop dangereux pour être exhibé ici.
Is he a dangerous maniac?
Est-ce un dangereux maniaque?
- He is a dangerous man to follow.
C'est un homme dangereux.
- Well... you should warn him that it is very dangerous to go about London... with the knowledge that he has.
Vous devriez le mettre en garde, c'est dangereux pour lui de se promener à Londres avec l'information qu'il détient.
He's trying to say that motherhood, in a case like your wife's is extremely dangerous.
Il essaie de dire que donner naissance, dans le cas de votre épouse, peut être extrêmement dangereux.
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
Par ses convictions sociales et ses continuelles attaques contre nos traditions de propriété, de libéralisme et d'opportunité d'ascension sociale. M. Kane n'est rien d'autre qu'un communiste!
He is more dangerous today than he ever was before.
II est plus dangereux qu'il ne l'a jamais été.
If the Nazis only knew how dangerous he is to them.
Si seulement les nazis savaient quel danger il représente pour eux.
A man in love is not only idiotic but dangerous. He's like a mad dog which may have a fit of biting.
Un homme amoureux n'est pas seulement idiot mais dangereux, comme un chien fou prêt à mordre.
Last, and more dangerous than all of these, her brother is in secret come from France... and wants not buzzers to infect his ear with pestilent speeches of his fathers death, while he himself not hesitates to threaten... our own person.
Suprême péril : Laërte rentré en secret. Tout ce qu'on lui dit sur la mort de son père.
The most notorious woman in France that not even Buckingham could resist the most dangerous, fascinating appetizing, tantalizing and all he wants is her confidence.
II voit la plus célèbre beauté qui séduit Buckingham lui-même, et du péril, de la fascination, de la tentation incarnée, il ne veut que la confiance!
He loses you five blocks from the depot, and a dangerous criminal is at large in this city.
Il vous sème! Un criminel des plus dangereux est en liberté.
If rain hits while he's on the track, they'll flag him in for high speed on a wet track is dangerous and forbidden.
S'il se met à pleuvoir pendant qu'il court, il sera pénalisé pour conduite imprudente sur une piste mouillée.
Let every socially dangerous sex offender, as soon as he is caught for his first offense, be committed to a mental institution, and there he can be cured or put away indefinitely.
Que chaque délinquant sexuel dangereux, soit mis en hôpital psychiatrique dès sa première infraction, il pourra être guéri ou enfermé définitivement.
Fear him not, Caesar. He is not dangerous.
N'en aie pas peur, il n'est pas dangereux.
Danger knows full well that Caesar is more dangerous than he, and Caesar shall go forth!
Le danger sait César plus dangereux que lui. Et César sortira.
Dangerous as long as he is not buried.
.. tant qu'il ne sera pas dans la terre.
- Is he dangerous?
- ll est dangereux?
- Why else should he do it? That is dangerous.
Nous sommes en danger.
Every minute that he's alive is dangerous to us.
Tant qu'il sera en vie, nous serons en danger.
You see, Hornsby's been picked for a dangerous assignment... And there is not much chance that he will come through it alive.
Il est désigné pour une mission délicate dont il ne sortira pas vivant!
He is a dangerous dreamer!
C'est un dangereux rêveur!
He is, in a dangerous sort of way.
Il l'est, mais dangereusement.
- It's not dangerous, is it? - Might be, for him. He'll need gloves before he's finished.
Je le trouve merveilleux, quant à l'autre, il fait rêver.
This guy is dangerous and you know it, doc. What is he doing at your place?
dites-donc docteur, ce type-là est dangereux, et vous le savez alors, qu'est ce qu'il fait chez vous?
He is a Basque acrobat and he lost an eye performing some dangerous acrobatics.
C'est un funambule basque. Il s'est crevé un œil pendant un exercice périlleux.
Is he dangerous?
Il est dangereux?
Templer is a dangerous man. He's violent.
Tembler est dangereux, c'est un violent.
He is now dangerous! He will no longer obey Control.
Il est devenu dangereux.
He is a dangerous man.
C'est un homme dangereux.
God only knows why. Is he dangerous?
Il est dangereux?
Who is he? He is Mr. Ramirez, a very dangerous poet.
Señor Ramirez, un poète dangereux.
If what he says is true, captain, every second we delay him could be dangerous.
Si ce qu'il dit est vrai, le retarder pourrait s'avérer dangereux.
- Is he dangerous?
Est-il dangereux?
- Is he dangerous?
- Il est dangereux!
Such men as he be never at heart's ease whiles they behold a greater than themselves, and therefore is he very dangerous.
Ce genre d'homme ne trouvera la paix tant qu'il en verra un autre plus grand que lui, voila qui les rend si dangereux.
Danger knows full well that Caesar is more dangerous than he.
Le danger sait bien que César est plus dangereux que lui.
He is very dangerous.
Très dangereux.
Pickles is so dangerous, he wants to kill me too, so comes back and gets shot with my gun.
Il est dangereux et veut me tuer. Il revient et reçoit une balle de mon revolver.
he is alive 57
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is a doctor 16
he is my friend 35
he isn't 329
he is fine 24
he is 2605
he is not 130
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is a doctor 16
he is my friend 35
he isn't 329
he is fine 24
he is 2605
he is not 130
he is lying 27
he is gone 57
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is cute 35
he is my husband 34
he is gay 17
he is sick 32
he is gone 57
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is cute 35
he is my husband 34
he is gay 17
he is sick 32
he is innocent 28
he is not here 37
he is good 43
he is my son 48
he isn't here 52
he is coming 31
he is there 24
he is right 68
he is not dead 16
he is now 35
he is not here 37
he is good 43
he is my son 48
he isn't here 52
he is coming 31
he is there 24
he is right 68
he is not dead 16
he is now 35