He is my brother Çeviri Fransızca
439 parallel translation
After sniveling to me about how grateful he is my brother tells me he's stolen the affections... -... of the one person I love most.
Après m'avoir remercié, mon frère me dit qu'il a volé l'affection de la femme que j'aime.
He is my brother, Sukeyemon.
C'est mon frère, Sukeyemon.
- He is my brother.
- Il est mon frère.
- He is my brother's prisoner.
- Il est à mon frère.
I will never forget that he is my brother.
Je n "oublierai pas qu" il est mon frère.
If anyone does the will of my Father in heaven he is my brother, and sister, and mother.
Quiconque fait la volonté de mon Père dans les cieux, celui-là est mon frère, ma sœur et ma mère.
He is my brother's friend.
C'est un ami de mon frère.
Siegfried is no vassal. I love him as though he were my brother.
Siegfried n'est pas mon vassal, il est le fils du roi Siegmund.
You know, Hélène, he is Jean Herbillon's brother, Jean who was with me for my last combat.
Tu sais, Hélène, c'est le frère de Jean Herbillon qui était avec moi dans mon dernier combat.
He is very kind with my brother Steve.
M. Verloc est très gentil avec Steve.
He's my brother and he lives with me, but I don't know where he is.
C'est mon frère et il vit avec moi, mais j'ignore où il est.
And this is my brother. Your name is not Smith and he is not your brother.
Ni Smith... ni votre frère.
My brother Olaf is 6 " 2', and he's only in the second grade.
Mon frère Olaf mesure 1,85 m et il est encore au lycée.
You know, my brother is so afraid that he shits in his pants. Damn it!
- Tu sais, mon frère à tellement peur qu'il chie dans son froc.
My brother-in-law is a doctor right here in this hospital, and he'll take care of it - hey, wait a minute.
Mon beau-frère est médecin ici, il s'en occupera... Attendez.
But the second reason is my brother. He's 50 years old,
Mais la seconde raison est mon frère.
My brother is there and he will help me, I will try to find him.
Je vais tâcher de le rejoindre, cette nuit.
- He is my brother-in-law.
- C'est mon beau-frère. - Voilà.
- He is the man who killed my brother.
- C'est l'homme qui a tué mon frère.
Even if people do call your uncle peculiar, he's still my baby brother. And this thing is not his fault.
Même s'il y a des gens qui trouvent ton oncle bizarre... c'est mon petit frère, et ce n'est pas sa faute.
But I put up with him for two reasons. One, he's my brother-in-law. The other reason is, this idiot is rich.
C'est mon beau-frère... et il est riche.
Major Hammond is innocent of everything and he would not be here now except that I went to him and told him my husband and his men were torturing his brother.
M. Hammond est innocent. Et il ne serait pas ici si je ne l'avais pas prévenu que mon mari torturait son frère.
If my brother is guilty, he's gonna get a trial.
Si mon frère est coupable, on le jugera légalement.
Alejandro is not a servant. You know fully well my father adopted him and we were raised together. To me he is more than a brother.
Ce n'est pas un domestique... mon père l'a adopté, nous a élevés ensemble... il est plus qu'un frère.
My brother Joseph is King of Spain, and he remains a French citizen.
Mon frère Joseph est roi d'Espagne mais demeure français.
Is he my brother, or my son?
Mon frère, mon fils?
My brother is very amusing, isn't he?
Mon frère est amusant, n'est-ce pas?
Although I've ended any relations with him, nevertheless he is still the son of my brother Komiyama Gonkuro.
Même si j'ai définitivement coupé nos liens, il reste néanmoins toujours le fils de mon frère Komiyama Gonkuro.
Where is he that attacked my brother?
Où est celui qui a attaqué mon frère?
Anders is my brother, and you know what he means to me.
Anders est mon frère, et tu sais ce qu'il représente pour moi.
My brother-in-law is in charge of the project. He's joining me later.
Mon beau-frère Rhode, également architecte, me rejoindra ici.
My brother, Simone, is sick. He won't be coming.
Mon frère Simon est malade.
He is my loving little brother.
C'est mon petit frère affectionné.
He belongs to Miles. Miles is my brother, you know.
C'est mon frère.
My brother-in-law's car is being repaired but he let me have this.
Ma voiture est en réparation, mais on m'en a prêté une.
No, he is my friend, but he is like a brother to me.
Moi, je l'aide à gagner 3 sous, le pauvre.
My brother in Abilene, that's Clarence Throxton has a chain of 23 laundromats. He says all he wants on his tombstone is : "He liberated the women of Texas from the bondage of wash day."
Mon frère Clarence a 23 Lavomats à Abilene, et il veut qu'on écrive sur sa pierre tombale : "ll libéra les Texanes de la corvée de lessive."
- Is my brother hurt? - No, he isn't.
- Est-ce que mon frère est blessé?
- He knows where my brother is.
Il sait où est mon frère.
Is he not with his brother, John of Lancaster? No, my good lord.
Son frère Lancaster est ici.
He made my brother kill somebody, then turned on him with a gun. - Kihei Owada is a crooked coward!
Alors qu'il avait tué sur ordre d'Owada, il allait être abattu sur ordre du même Owada, ce lâche!
And Mr. Medici is D.J.'s son-in-law, and my brother-in-law and he's a very, very wonderful person with a very fine record.
M. Medici est le gendre de D.J. C'est mon beau-frère. Un homme remarquable, avec beaucoup d'expérience.
He is my own brother
Il est aussi mon propre frère.
My brother... he is crazy about me.
Mon frère, il m'adore.
Tadashi is my brother... but I didn't and I don't know why he disappeared.
Moi non plus, je ne sais pas. Il a beau être mon frère, j'ignore la cause de sa disparition.
Uh, my brother is a lawyer, but he won't talk to me.
Mon frère est avocat, mais il ne veut plus me voir.
Is he my brother or your brother?
Il est mon frére, ou ton frére?
And my brother-in-law is very good at it, but he cheats.
Mon beau-frère est imbattable, mais il triche.
I have an unbearable father and a mother who's lived under his thumb for 40 years, and a fat cat older brother whose only distinction in life is that he happens to be the spitting image of my father.
Une mère qu'il tyrannise depuis 40 ans. Et un frêre gros et gras dont le seul mérite est d'être le portrait craché de mon pêre.
He is doing very well for someone his age. And my brother?
Il va bien malgré son âge.
Yes, sir. My brother-in-law in Bologna... who happens to be an undertaker... he has two of those caskets... and he is sending them out on the first train.
Mon beau-frêre à Bologne... qui, par chance, est croque-mort, a deux de ces cercueils... qu'il nous enverra par le prochain train.
he is alive 57
he is mine 25
he is so cute 33
he is a doctor 16
he isn't 329
he is fine 24
he is my friend 35
he is 2605
he is lying 27
he is gone 57
he is mine 25
he is so cute 33
he is a doctor 16
he isn't 329
he is fine 24
he is my friend 35
he is 2605
he is lying 27
he is gone 57
he is not 130
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is my husband 34
he is cute 35
he is gay 17
he is sick 32
he is innocent 28
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is my husband 34
he is cute 35
he is gay 17
he is sick 32
he is innocent 28