He is good Çeviri Fransızca
3,471 parallel translation
I think he is good.
Je pense qu'il est bien.
He is good.
- Il va bien.
He is good.
Il est bon.
He's a rich, good-looking cavalry officer who has nothing better to do than make love to pretty women. Is that cabbage soup?
De la soupe aux choux?
The good news is he's driving a white SUV.
La bonne nouvelle, c'est qu'il conduit un 4x4 blanc.
He is such a good boy.
- C'est un tellement bon garçon.
How is he? Good morning.
Comment va-t-il?
Sure, what good it is if he can only do it in the shower?
Bien sûr, mais à quoi ça sert si il est incapable de chanter ailleurs que la douche?
So he's not gonna like anything you have to offer, no matter how good it is.
Donc il ne va rien aimer de ce que tu auras à lui proposer peu importe si c'est bon ou non.
Is he, uh, a good guy?
C'est un type bien?
That doesn't make sense. If Nimrod's mom is a virgin, how come he's here making a fool outta you? - Good one!
Si la mère de Nimrod est vierge, comment se fait-il qu'il soit là?
Right up until the end, and he never looked back. Alright, er, Ollie's tent is looking like a good option.
jusqua a la fin, et il ne c'est jamais retourné ok, er, la tante d'Ollie's semble une bonne option.
God is good, isn't he?
Dieu est bon, n'est-ce pas?
I'm on his good side. I don't make him red with shame when he is beset by his silly fears.
Je jouis de sa faveur, car je ne lui fais pas honte quand il est en proie à ses phobies ridicules.
The important thing is I'm okay, and you're okay, and he's going back to prison for good.
Le plus important est que je vais bien, que tu vas bien, et qu'il va retourner en prison une fois pour toute.
He's a shadow of his former self which in this case, is a damn good thing.
C'est l'ombre de lui-même, ce qui, chez lui, est fabuleux.
- He is so good.
- Il va très bien.
Is he a good guy?
Il est gentil ou méchant?
He's dead, love. Your guess is as good as mine.
Il est mort, ma belle, et tu le sais aussi bien que moi.
He is a good student?
Il est bon élève?
Brought here from the cosmic regions of the universe... with his faithful space blob, Doop, he is a powerful force for good... dedicated to truth, justice
Venant de régions cosmiques de l'univers... Accompagné de son blob de l'espace, Doop, il se sert de sa grande puissance pour faire le bien...
A good boy waits until he is served.
Un bon garçon attend qu'on le serve.
Well, the good news is I think he feels exactly the same way about you.
Bonne nouvelle, je pense que c'est pareil pour lui.
He is my friend, and he's a good cop, and he's not gonna tell you anything.
C'est mon ami et un bon flic. Il ne vous dira rien. Police de Paradise
I don't know, I didn't read the whole Wikipedia entry, but the good news is that what he has is highly treatable with radiation first, and if necessary, chemotherapy.
J'ai pas lu la fiche Wikipédia entière, mais il y a un traitement pour ça. Avec de la radiothérapie et de la chimio, si besoin.
My mother is not a good nurse and he hides his symptoms.
Ma mère n'est pas une bonne infirmière et il cache ses symptômes.
He is a thief but he's a righteous thief who takes good care of Champ and me.
C'est un truand. Mais il a des principes. Il s'occupe bien de Champ et de moi.
So what you're saying is he could be a really good super villain.
Donc ce que tu es en train de dire c'est qu'il peut être un bon vilain
He wants you to understand that this exchange of prisoners is offered in good faith.
Il veut que tu comprennes que cet échange de prisonnier est proposé en bonne foi.
A man is good or he is evil.
Un homme est bon ou il est malfaisant.
- Is he a good kisser?
- Est-ce qu'il embrasse bien?
♪ Is he good?
♪ Est-il bon?
Hey, my taste in movies is as good as my taste in pizza.
Hé, mes gouts en films sont aussi bons que mes gouts en pizza.
He was a whistle-blower trying to do some good, and all he's got now is a widow and some fatherless kids.
C'était un dénonciateur qui à tenté de faire quelque chose de bien et tout ce qu'il a maintenant c'est une veuve et des orphelins.
I love Benedick well, and I could wish he would modestly examine himself, to see how much he is unworthy to have so good a lady.
J'aime bien Bénédick, et je souhaiterais que, portant sur lui-même un oeil modeste, il vît combien il est indigne d'une si excellente personne.
An honest soul, i'faith, sir ; by my troth he is, as ever broke bread ; but God is to be worshipped ; all men are not alike ; alas, good neighbour!
Une bonne âme, par ma foi, monsieur, autant qu'homme qui ait jamais rompu du pain, mais Dieu soit loué, tous les hommes ne sont pas pareils ; hélas, bon voisin!
But in a day or two, when Dr. Holt is back up to snuff, he can perform a ventriculostomy and you'll be good as new.
Rita : mais dans un jour ou deux, quand le docteur Holt sera rétablit, il pourra faire une ventriculostomie et vous serez comme neuve.
Look, I'm sorry, okay, but if it's any consolation, my dad is doing everything he can to make sure Ezra's out of my life and Rosewood for good.
Je suis désolée, mais si ça peut te consoler, mon père fera son possible pour s'assurer qu'Ezra sorte de ma vie.
All I'm saying is Junior Porchetto was one hell of a guy, and he always treated me good.
Je n'ai qu'un truc à dire, Junior Porchetto était un super type. Il m'a toujours bien traité.
He's only got a few good months left and then everything you like about him is going to disappear.
Il n'en a plus que pour quelques mois et tout ce que tu aimes chez lui disparaîtra.
Wherein is he good but to taste sack and drink it?
A quoi est-il bon? à goûter le vin et à le boire.
By'r lady, he is a good musician.
Par Notre-Dame, il est bon musicien!
Hereof comes it that Prince Harry is valiant, for the cold blood he did naturally inherit of his father, he hath, like lean, sterile and bare land, manured, husbanded and tilled with excellent endeavour of drinking good and good store of fertile sherry,
Aussi voilà pourquoi le prince Harry est brave, il avait naturellement hérité de son père un sang morne et froid, mais, comme on fait une terre sèche, maigre et stérile, il l'a si bien cultivé, travaillé et engraissé, à force de s'accoutumer à boire du bon, du vrai et fertile vin, et à bonnes doses, qu'il est devenu chaud et très vaillant.
No, my good lord, he is in presence here.
Non, mon bon seigneur, il est ici.
That's a good fit, if you ignore the fact that he's a pro athlete who looks like the Incredible Hulk, which means he's gotta be on steroids, which is a better fit.
- Leptospirose? - Pas mal. Mais c'est un sportif de haut niveau, le sosie de Hulk.
Either you're right, and your friend is just really upset, or you're wrong, and he's come at this calmly and rationally, and you're about to lose a good doctor.
Soit tu as raison, et ton ami est juste vraiment bouleversé, soit tu as tort, et il est calme et rationnel, et tu es en train de perdre un bon docteur.
See, the good news is, he won't be pressing charges.
Vous voyez, la bonne nouvelle c'est, il ne porte pas plainte.
We met with an engineer named, uh, Brent, is he good?
On a rencontré un ingénieur, Brent, il est bon?
- Good, where is he?
- Bien, où est-il?
Good. Is he going to dunk for me?
- Il va tirer pour moi?
He's a good man but this is not this best.
Un homme bien, mais pas toujours doué.
he is alive 57
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is a doctor 16
he isn't 329
he is my friend 35
he is fine 24
he is 2605
he is not 130
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is a doctor 16
he isn't 329
he is my friend 35
he is fine 24
he is 2605
he is not 130
he is lying 27
he is gone 57
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is cute 35
he is my husband 34
he is gay 17
he is sick 32
he is gone 57
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is cute 35
he is my husband 34
he is gay 17
he is sick 32