English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Heard it

Heard it Çeviri Fransızca

13,020 parallel translation
I was driving in a taxicab, on my way home to the city, to the apartment, and I heard it on the radio.
J'étais dans un taxi et je retournais à l'appartement, au centre-ville. J'ai entendu la nouvelle à la radio.
I heard it was abandoned and boarded up.
J'ai entendu que c'est abandonné.
A lot of you have probably heard it.
Beaucoup d'entre vous ont dû l'entendre.
Well, now that we've heard it, why don't you come home?
Bon maintenant qu'on a entendu ça, pourquoi ne rentres-tu pas?
I heard it say nothing.
Je ne l'ai pas entendue parler.
I heard it came out beautiful.
On dit qu'elle est magnifique.
The way I heard it, the whole thing exploded in his mouth.
On m'a dit que tout ce truc avait explosé dans sa bouche.
I'd rather she heard it from me.
Je préfère qu'elle l'apprenne de moi.
Yeah, I know, I heard it out on the streets.
Ouais je sais, j'ai entendu ça dehors.
He recounted my original testimony word for word, and he's never heard it before ever.
Il a raconté mon témoignage d'origine mot pour mot, et il ne l'avait jamais entendu auparavant.
I heard it took firefighters nearly three days to put out the blaze.
Il semble qu'il a fallu presque 3 jours aux pompiers pour éteindre l'incendie.
I heard it.
J'ai entedu.
Little girls believe all sorts of things, but I knew pretend when I heard it.
Les gamines croient à plein de choses. Mais je savais ce qui était bidon.
I've never heard it told quite like that before.
Je ne l'ai jamais entendu de cette façon auparavant.
I mean, everybody heard it.
Je veux dire, tous l'ont entendu.
Who else would her Ladyship have heard it from?
Madame le tient forcément de vous.
Well, maybe it's just the first time you actually heard it.
C'est peut etre la première fois que tu l'entends vraiment.
I haven't heard of it.
Je n'en ai jamais entendu parler.
Yeah, I heard about the Bell, Book and Candle, and I can't even imagine Middleton without it.
Oui, j'ai entendu ce qui arrive au "cloche, livre et chandelle" et je ne peux même pas imaginer Middleton sans.
I just assumed it from all that I've heard about Eric.
Je l'ai supposé à partir de tout ce que j'ai entendu sur Eric.
When I heard about it, I thought of you first.
Dès que j'ai su, j'ai pensé à toi.
Second I heard the name, it clicked.
A la seconde où j'ai entendu le nom, ça a fait tilt.
When I heard the door open, I just went for it.
Quant j'ai entendu la porte s'ouvrir, je suis parti.
It's not like I should have heard from him.
Ce n'est pas comme si j'aurai du avoir de ses nouvelles.
So it's fine that I haven't heard from him.
Alors c'est normal que j'ai pas de ses nouvelles.
Look, baby, if you trying to get your demo heard, this ain't how you go about it.
Écoute bébé, si tu essayes de faire entendre ta démo, c'est pas comme ça que tu vas réussir.
♪ If it ain't Hollywood, we ain't heard about it ♪
♪ Si il est pas Hollywood, nous est pas entendu parler ♪
I heard that and I'm okay with it.
J'ai entendu ça, et ça me va.
It was so weird, I actually heard someone die.
C'était si bizarre d'entendre quelqu'un mourir.
I heard them talk about it in the clinic.
Je les ai entendu en parler à la clinique.
You heard the man. Move it!
Vous avez entendu le monsieur, on bouge.
Yeah, really? Because from what I heard, it won't be that soon... or at all.
Vraiment, parce que j'ai entendu que ça serait pas si rapide voire pas du tout.
He didn't say, let me think or ask you where you heard the name or who asked about it, he just shut you down.
Il n'a pas dit de le laisser réfléchir ou demandé où tu avais entendu ce nom ou qui avait demandé ça, il t'a juste fait taire.
What I heard is that I'm for the chop and they won't wait forever to make it come true.
J'ai entendu que j'étais sur la sellette, ils n'attendront pas indéfiniment.
I heard him bragging about it.
Je l'ai entendu s'en vanter.
Haven't heard a question yet, but ask me one, and I'll answer it.
Je n'en ai pas entendu, mais posez-la moi, j'y répondrai.
Then when she heard what happened around the world on October the 14, she bought it immediately.
Mais quand elle a su ce qui s'était passé ce jour-là, elle décida de l'acheter.
And, uh, next thing you know, I heard the loudest explosion I've ever heard'cause it was right below my feet.
Et ensuite, j'ai entendu la plus forte explosion car c'était sous mes pieds.
But I haven't heard anything about it for years.
Mais je n'ai pas de nouvelles depuis des années.
But this propaganda is being heard on both sides, and the longer it plays, the weaker your authority looks.
Mais la propagande est entendue des deux côtés, et plus c'est diffusé, plus les autorités apparaissent affaiblies.
It was just days ago that Miss Hapstall took the stand against her niece and nephew, testifying that she personally saw and heard
C'était juste il y a des jours que Miss Hapstall a pris position contre sa nièce et son neveu, témoignant qu'elle a personnellement vu et entendu
I just heard you were in court this afternoon, and I thought it might help with the writing of the memoir.
J'ai entendu que vous étiez au tribunal cet après-midi, et j'a pensé que ça pourrait m'aider pour le livre.
Look, I heard what the Osela said to you, and for what it's worth, it's not true.
Je sais ce qu'Osela raconte sur toi, et pour ce que ça vaut, je n'en crois pas un mot.
- I heard them discussing it yesterday
- Je les ai entendus en parler hier
Yeah, and I've heard you're very good at it, mostly from you.
J'ai entendu que vous êtes douée, ça venait surtout de vous.
I once climbed to the top of mt. Fuji because I heard that it was one of the greatest sunrises in the world.
Une fois, j'ai escaladé le sommet du Mont Fuji car c'était un des plus grands couchers de soleil au monde.
I heard a rather interesting story the other day, and I thought you'd appreciate it.
J'ai entendu une histoire qui va vous plaire.
Frankly, I'm surprised you hadn't heard about it.
Vous n'êtes pas au courant?
It's the ruling Monarch's desk, and I'm not sure if you've heard, but that would be me.
C'est le bureau du Monarque, je ne suis pas sûr que tu l'ais entendu mais ça devrait être moi.
Is it true, what I just heard?
C'est vrai, ce qui se dit?
He didn't go to work, or we would have heard about it " "
Il n'est pas allé travailler, sinon nous le saurions. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]