English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Here it is

Here it is Çeviri Fransızca

16,604 parallel translation
Here it is!
Voila, ca y est!
Here it is, sir.
Voila, monsieur. Voila.
Here it is!
Voila, voila, voila...
Here it is!
Et voila!
- Here it is.
- Le voila.
Here it is.
Le voici.
Speak of the devil, here it is.
Justement, voilà le gâteau.
Here it is. Here's your transaction number.
Voilà le numéro de transaction.
I want to see if I'm psychic. Okay, here it is. Sure.
Je veux savoir si je suis voyante.
Well, here it is.
Eh bien, le voilà.
It's impossible for it to be here, and yet... here it is.
Il est impossible qu'il soit là, et pourtant... il est là.
It's impossible for it to be here, and yet... here it is!
Il est impossible qu'il soit là, et pourtant... il est là.
Well, here it is, March.
Puis on arrive en mars.
[Buting] Why do you think you're here? Why is it you're here?
Pourquoi êtes-vous ici à votre avis?
So all indications are is that we'll sit here and wait until we hear from them as to whether A : they just want to call it a night, go home and start tomorrow morning.
À première vue, on va devoir attendre patiemment d'avoir de leurs nouvelles, qu'ils parviennent à un verdict ou arrêtent pour ce soir, rentrent et reprennent demain matin.
You look out over the flats here and it is desolate but at the same time it's actually incredibly beautiful.
Quand on regarde cette plaine, tout est désolé, mais en même temps, c'est d'une incroyable beauté.
It is quite extraordinary, them bringing you here like this.
C'est tout à fait extraordinaire qu'ils te fassent venir comme ça.
Please finish by telling him that, of course, I will come and not to worry about the war. It is far away from here.
S'il-vous-plaît, finissez en lui disant que bien sûr je viendrai et de ne pas s'inquiéter pour la guerre, elle est loin d'ici.
Miles, you know what time it is here?
Tu sais quelle heure il est, ici?
My name is Bic Mitchum, and I just want to say that it's an honor to be here.
Je m'appelle Bic Mitchum. C'est un honneur d'être ici.
But it cannot answer the essential question of what is our purpose here.
Mais elle ne peut pas répondre à la question essentielle qui est : "quel est le but de notre existence?"
How is it that I'm sitting here with you with 90 years to go?
Pourquoi suis-je assis ici avec toi 90 ans trop tôt?
You could do whatever it is you have to do right here.
Tu pourrais faire ce que tu veux ici.
See, here's the problem with round-the-clock torture... is that you can't really step it up from there.
Le problème avec la torture constante, c'est qu'on ne peut pas augmenter l'intensité.
I use it in here, when I think a clerk is ready for his very own desk.
Je l'utilise ici, quand je pense qu'un commis est prêt pour son propre bureau.
Mark is here very nervous about it.
Mark est vraiment nerveux.
Is it warm in here?
Il fait chaud, non?
Katie, I'm here to say that... it is absolutely not true.
Katie, je tiens à vous dire... que tout est faux.
It's truly humbling to see how beautiful Earth is from here, Madam President.
On se sent humble en voyant notre planète d'ici, Mme la présidente.
From here, it seems like the best route is probably to go through the liquor aisle.
D'ici, on dirait que le meilleur chemin nous fait passer par le rayon alcool.
We're not here but if you think about it, who is.
Nous ne sommes pas ici, mais si vous y réfléchissez, qui l'est.
- I mean, what is it that you do here?
Je veux dire, qu'est ce que vous faites ici?
It is very hot in here
Il fait très chaud ici.
- Is it this one right here?
Celui-là?
What I do know about you is that you're an American because my friends here tell me that you were talking while you were unconscious, which, of course, is typically American, isn't it?
Je sais que vous êtes un Américain, parce que mes hommes m'ont dit que vous parliez alors que vous étiez inconscient. Très américain.
We came here because we heard you specialized in... What is it?
On est ici parce que vous êtes spécialiste de... c'est quoi?
Well, here's what it is.
La vérité, la voilà :
As it turns out, Walt Camby is 35,000 feet in the air right now, but we have somebody far prettier right here at sea level.
Il s'avère que Walt Camby se trouve à 10 km du sol, mais on a une personne bien plus jolie.
You have got to wake up and do the math here, because it is not adding up to me, either.
Réveillez-vous et réfléchissez, parce que ça ne tient pas la route.
He is safely hovering above them. It's a rather distressing scene down here, honestly.
C'est une scène inquiétante.
Alright, like it or lump it, here is my deal.
Que cela vous convienne ou pas, nous réglons ça ainsi :
So what is it actually that brings you here?
Alors qu'est-ce qui t'amène ici?
Here's what it is.
En fait, voilà l'histoire.
The way I see it, Bravo's here, and Hollywood is way the heck over there.
Bravo est ici et Hollywood est là-bas.
It is highly likely that this person is now here with you.
Il est probable que cette personne soit parmi vous.
It is my duty to be here, to share your family's loss.
C'est mon devoir d'être ici pour partager le deuil de votre famille.
It is safest here, Shu Lien.
Elle est en sécurité ici.
No. They watch the roads. It is safer here.
Non, ils surveillent les routes, c'est plus sûr ici.
The more time we spend out here, the harder it is to tell where one day ends and the next one begins.
Plus le temps passe, plus il est ardu de dire quand se termine une journée et quand commence la suivante.
You know no one is sitting it out over there because we are all here.
On n'est pas là-bas, on est tous ici.
I ain't got nothing as it is. I give you $ 10, I got to eat beans the rest of the week? No, you ain't getting no $ 10 over here.
Si je te donne 10 $, je bouffe des fayots.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]