English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / High noon

High noon Çeviri Fransızca

153 parallel translation
Say, when a guy like him marries a doll like you I'll kiss your foot in Macy's window at high noon.
Le jour oû ce genre de type êpousera une poupée comme toi, je t'embrasserai les pieds dans la vitrine de Macy's en plein jour.
They met in the street, high noon, and waited to draw.
Ils se battaient dans la rue, à midi, face à face.
"It is the sentence of this tribunal, on the morrow at high noon you be taken to the square in Nottingham and there hanged by the neck until you are dead."
"Par décision de ce tribunal, demain midi, " sur la place de Nottingham, vous serez pendu "jusqu'à ce que mort s'ensuive."
By high noon, no doubt
Cela ne fait aucun doute
And it was high noon, ma'am, high noon.
C'était en plein jour, à midi.
The place is new york city, and this is the eve of the end because even at midnight, it's high noon, the hottest day in history, and you're about to spend it in the twilight zone.
Nous sommes à New York, à la veille de la fin. Même à minuit, c'est le zénith. Le jour le plus chaud de l'histoire, que vous allez passer dans La Quatrième Dimension.
Four of you, follow this track, me and Fantuzzi the other one, we're meeting at headquarters at high noon.
Vous quatre suivez cette piste, Fantuzzi et moi celle-ci. Nous nous retrouverons à la caserne à midi.
Never do that, Miss Fellowes. Not at high noon in a tropical country in summer.
Quelle imprudence, mademoiselle!
VIOLENCE AT NOON ( VIOLENCE AT HIGH NOON )
L'OBSÉDÉ EN PLEIN JOUR
We're planning on high noon tomorrow, if that suits you.
Demain midi si ça vous convient.
High noon tomorrow, I'm on that plane.
Demain midi, je serai dans l'avion.
High noon?
A midi?
At high noon, he goes straight down.
A midi, il plonge verticalement.
WELL, UH, HOW ABOUT HIGH NOON?
Midi?
The film society's showing High Noon.
Ils passent "Le train sifflera trois fois".
I'm gonna shoot for the moon I'm gonna play high noon
Je vais viser la lune Jouer la carte du risque
We're gonna shoot for the moon We're gonna play high noon
Nous allons viser la lune Jouer la carte du risque
- It's high noon!
- Il est midi!
You know, like the Coop in High Noon.
Vous savez, comme Coop dans Le Train sifflera trois fois.
Yeah, Miss Finkle came and broke it up... but tomorrow at high noon, we meet under the monkey bars... and only one of us makes it to the fourth grade.
Mme Finkle a interrompu le combat, mais demain à midi, on se retrouve près des agrès. Un seul d'entre nous passera en CM1.
High noon.
Plein midi.
But tomorrow at high noon, the entire village can witness your final performance.
Demain à midi sonnant, tout le village sera témoin de votre dernière prestation.
"High noon"?
"Midi sonnant"?
This is the high noon showdown.
Ce sera l'événement de l'année.
Major is gonna blow something up at high noon.
Major va faire exploser quelque chose à midi.
He could kill a nun in Central Park at high noon, and we couldn't touch him.
Il pourrait tuer une nonne à Central Park en plein jour et on ne pourrait pas le toucher.
As a blood brother, I promise that no matter what, I will meet here, exactly 25 years from today at high noon to dig up this time capsule.
En tant que frère de sang, je promets que quoi qu'il advienne, je serai ici, dans 25 ans exactement à compter de ce jour à midi pile pour déterrer cette boîte souvenir.
And I wouldn't apologize to that sanctimonious cocksucker Gaffney... if he offered to cop my joint... in the commissioner's office at high noon.
Jamais je ne ferai mes excuses à cet enculé de Gaffney, même s'il me suçait la bite devant le préfet en plein jour.
High noon?
- À midi?
You know how you get. It'll be High Noon.
Avec toi, ça sera Le train sifflera trois fois.
That moon's gonna light this place up like high noon, ma'am.
La lune éclairera la maison comme en plein jour.
- High noon. - Moss, watch your ass, man.
Je sais que tu m'entends, Moss.
The shadows on the nose fall straight, like it's high noon. But the shadow on the ground reads like late afternoon or early morning.
Les ombres sur le nez sont verticales, comme à midi.
strange, when we arrived it was dawn, yet now the sun stands as high as noon your hands are getting shaky
Peu avant que nous nous posions, il commençait à faire nuit, et maintenant le soleil brille. Tes mains sont fébriles, tout à coup.
- High noon.
Midi tapant.
You shall see darkness cover Egypt when the sun climbs high to noon.
Tu verras l'obscurité s'abattre sur l'Egypte quand le Soleil est à son zénith.
Yes. The high-noon attacker.
Oui, "l'obsédé en plein jour".
Was it really the high-noon attacker?
Il s'agit vraiment de "l'obsédé en plein jour"?
Is he the high-noon attacker?
Il s'agit vraiment de "l'obsédé en plein jour"?
EISUKE IS THE HIGH-NOON ATTACKER
Eisuke est l'obsédé en plein jour.
YOUR HUSBAND IS THE HIGH-NOON ATTACKER
Votre mari est l'obsédé.
EISUKE IS THE HIGH-NOON ATTACKER
Madame, Eisuke est l'obsédé en plein jour.
I still do, even though he's the high-noon attacker.
Et je l'aimerai même s'il est "l'obsédé en plein jour".
YOUR HUSBAND IS THE HIGH-NOON ATTACKER
Votre mari est l'obsédé en plein jour.
Eisuke is the high-noon attacker beyond all doubt.
Eisuke est pourtant bien "l'obsédé en plein jour".
The high-noon attacker is here in Osaka. Despite the efforts of police, he remains at large.
Aperçu à Suita, "l'obsédé en plein jour" n'a toujours pas été arrêté malgré le dispositif policier.
Many women were murdered by the high-noon attacker.
De nombreuses femmes ont péri de la main de "l'obsédé en plein jour".
I'm linked to the high-noon attacker in many respects.
Je n'existe que pour faire le lien entre Eisuke et "l'obsédé en plein jour".
Sad news. Eisuke Oyamada, the high-noon attacker from this village, was sentenced to death at the Tokyo District Court today.
Nous avons la tristesse de vous annoncer qu'Eisuke Oyamada, dit "l'obsédé en plein jour", a été condamné à mort aujourd'hui par le tribunal de Tokyo.
When the sun was high at noon as if the world's on fire a frightful voice spoke to me.
Quand le soleil est au midi et que le monde prend feu quelquefois, une voix terrible m'a parlé.
- Sunday, high noon.
- Dimanche, midi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]