How are things going Çeviri Fransızca
455 parallel translation
- So, how are things going?
Ça avance, votre affaire?
So, how are things going then?
comment ça se passe?
- How are things going?
- Oû en sommes-nous?
How are things going?
Comment vont vos affaires?
How are things going?
Comment ça va?
How are things going down at your end of the line, Joe?
Comment ça se passe de votre côté, Joe?
How are things going with the Congresswoman?
Où en es-tu avec cette députée?
How are things going with you? Happy?
Êtes-vous heureuse en ce moment?
How are things going? You said you're gonna do something about it.
Tu as dit que tu t'en occuperais.
How are things going there, sir?
- Comment ça se passe, là-bas?
You've come from outside. How are things going?
Mon général, vous qui venez de l'extérieur, comment ça va?
- How are things going with Tyler?
- Comment ça se passe avec Dr. Tyler?
How are things going, pal?
Comment ça va?
So, how are things going between you two?
Alors, comment cela se passe-t-il entre vous deux?
How are things going at Senzo's?
Comment ça se passe chez Senzo?
They're okay. But tell me, how are things going here?
Ça va... mais comment ça se passe ici?
- Tell me, how are things going?
- Dis-moi plutôt où tu en es?
How are things going with the bank?
Quoi de neuf à la banque?
Yeah. Hey, how are things going back at the ranch?
On m'invite à une fête qui a déjà eu lieu.
Well? How are things going?
Alors, ça avance?
How are things going with the Doi gang?
Comment ça se passe avec le clan Doi?
How are things going for the match against Austria? Nervous?
Tu es nerveux avant ton 2ème match, contre l'Autriche?
It's better not to think about it. How are things going with you?
Mieux vaut ne pas y penser.
How are things going with you?
Et toi, comment ça va?
- Eve, how are things going?
- Eve, comment ça se passe?
How are things going?
- Comment vont les choses?
They even say hello and ask how things are going.
Souvent même, aux petits soins, qu'ils sont.
You never can tell how those things are going to turn out.
On ne sait jamais comment ces choses se terminent.
Here we are. Ask him how things are going.
II est la, demande lui ou on en est.
Do you know how things are going for our boys?
On se demande comment ça se passe pour nos camarades.
No use in my asking you how things are going.
Inutile de te demander comment ça va.
Don't forget to telegraph me and let me know how things are going.
N'oublie pas de me télégraphier pour me dire comment ça se passe.
You have no idea how well things are going.
Tout se passe à merveille.
Before you go down, you'd better know how things are going to be.
Avant que tu ne descendes, je vais te dire ce qui va se passer.
We might as well play safe until you find out how things are going to turn out.
Restons prudents tant qu'on ne sait pas comment les choses se passeront.
How are things going?
- Alors, comment ça se passe?
What I'm going to do is ask a few questions about how you met, what your plans are and things like that.
Voilà : je vais vous poser quelques questions sur votre rencontre, sur vos projets et d'autres choses.
Let you know how things are going.
Je vous dirai comment ça marche.
No, I just wanted to know how things are going.
Non, je veux juste avoir des nouvelles.
- We want to see how things are going.
On veut voir où vous en êtes.
How do I know the crazy things that are going on in this house?
Comment savoir les folies qui se passent dans cette maison?
But how Things are going... I think from without you.
A présent je tire plus vite que toi.
How are things going?
On pouvait s'y attendre.
AS LONG AS I WAS IN THE NEIGHBORHOOD, I WANTED... TO SEE HOW THINGS ARE GOING.
J'étais dans le voisinage, et je voulais savoir comment ça allait.
I want to see how things are going.
Je veux savoir où nous en sommes.
Just compare how I am right now with how I was in Tosa, and things are going to get even better!
Grâce à lui, je suis devenu quelqu'un. A Tosa, je n'étais rien. C'est moi qui te le dis :
I mean, it's a fairly competitive field, and I don't know how things are going to turn out.
Mais les places sont chères. Et avec les événements...
Every so often you return to see how things are going.
De temps en temps, on revient voir comment ça va. Quand?
This way, I'll be able to picture how things are going if I want to.
comme ça, si je veux, je pourrai me représenter comment ça se passe.
Of course, I can understand... how Mrs. Stafford and even Mr. Stafford... how they could get upset over some of the things... that are going on around here.
Mais je peux comprendre comment Mme et M. Stafford ont pu être perturbés par ce qui se passe.
- Nothing. How you are, and how things are going at home.
Comment vous allez et comment vont les choses à la maison.
how are you 11198
how are you doing today 43
how are you today 265
how are you doing 1681
how are you feeling today 58
how are you guys doing 47
how are you getting on 32
how are things with you 33
how are you holding up 260
how are you feeling 1478
how are you doing today 43
how are you today 265
how are you doing 1681
how are you feeling today 58
how are you guys doing 47
how are you getting on 32
how are things with you 33
how are you holding up 260
how are you feeling 1478