How is your father Çeviri Fransızca
204 parallel translation
How is your father?
Comment va-t-il?
- By the way, how is your father's side?
- Comment va le côté de ton père?
How is your father?
Comment va votre père?
How is your father? How is the old fellow?
Au fait, comment va-t-il?
How is your father?
Comment va ton père?
How is your father, with his bad back?
Votre père va bien malgré son dos?
And how is your father-in-law these days... the eminent Roger Sugrue?
Et comment va ton beau-père ces jours-ci... l'éminent Roger Sugrue?
How is your father?
Comment va M. Lecki?
How is your father?
Et votre père?
- How is your father, dear Mackintosh?
- Comment va ce cher Mackintosh?
- How is your father?
- Comment il va, ton papa? .
Senmatsu, how is your father? Not so good
Senmatsu, comment va ton père?
How is your father? He's great.
Il va bien.
- How is your father?
- Comment va ton père?
How is your father, Asuku?
Ton père se porte bien?
And how is your father?
Comment va ton père?
How is your father these days?
Et ton père?
That is to see how your father finds himself today.
Pardon, prendre... des nouvelles de Monsieur votre père!
He's not... and you know how strict your father is about meetings.
Vous savez combien votre père tient à ces réunions.
How old is your father?
Quel âge a ton père?
You talk about Akela, the father wolf... and Raksha, the Mother wolf, and how much... better it is in the jungle with all your friends.
Tu parles d'Akela ton Papa loup et de Raksha ta Maman Louve et de tous les autres, qui sont tes amis?
You know how impatient your father is.
Tu sais combien ton père déteste attendre.
Do you think I don't know how you robbed Madeleine of half her inheritance? Do you suppose I don't know how you wove a net about Suzanne to steal her father's fortune? And now even your name is stolen.
- Je ne me tairai plus, tu as volé à Madeleine la moitié de son héritage, tu as épousé Suzanne en grande partie pour sa fortune, et tu as même volé ton nom!
- How is my father? - Your...
Comment va mon père?
- How far is it to your father's boat?
Le bateau est loin?
I know how it is with my boy - studying all day, working all night, and I know how difficult it has been for you ever since your father left us.
Je sais, mon pauvre chéri. Étudier toute la journée, travailler toute la nuit. Je sais à quel point ça a été dur pour toi depuis que ton père nous a quittés.
Is that how you talk to your father? Don't touch me or I'll scream!
Les chasseurs seront seuls avec le pigeon!
- How old do you say your father is?
- quel âge a votre père?
And how is your enchanting father?
Comment va votre père?
If, then, you who are evil know how to give your children what is good think how much more your heavenly father will give good things to those who ask him?
Si donc, vous qui êtes mauvais, savez donner à vos enfants ce qui est bon, combien votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il en plus à ceux qui lui demandent?
I wouldn't consider accepting any more money until your father was completely cured. How is he, by the way?
La boîte, et mon chêque.
How boring your irony is, Father.
Que ton ironie est mal placée, papa.
I don't care how cracked your father's rice bowl is!
Je me fiche de savoir que son bol est fêlé!
- Is your father there, how is he?
- Ton père y est, comment il va?
How is the picture of your father?
Il n'y a plus le portrait de ton père?
How is it with your father?
Comment ça va avec votre père?
Coming here is insane, Elizabeth. You know how your father feels about me.
J'espère que non est inquiétant.
Cindy, I know how important this is to you, but I want you to understand that finding your father isn't gonna be that easy.
C'est très important pour vous, mais sachez que ça ne va pas être facile de le retrouver.
And how old is your father?
Et quel âge a votre père?
Is that how your father saw it?
Votre père le voyait comme ça?
I'll see how your father is.
- Oui, une jolie petite ville. Je m'occupe du beau-pére.
I know how difficult this must be for you. But I'm convinced your father's problem is neurological.
Je sais combien ça doit être pénible pour vous, mais je suis convaincu que son problème est neurologique.
You know how your father is.
Tu sais ce qu'en pense ton pére.
See this? This is your father's idea of how to get me out of your life.
C'est comme ça que ton père veut me chasser de ta vie.
Tomorrow night... while your father and my brother and all the other slobs who only care about the way it looks, and don't give a shit about how it actually is, while they're all slapping themselves on the back... The January Man... is gonna get his January girl.
Demain soir, quand ton père, mon frère et tous les autres rustres pour qui seule l'apparence compte et qui se fichent de la vérité seront tous en train de s'envoyer des fleurs, l'homme de janvier ira chercher sa victime de janvier.
You know how your father is.
Tu connais ton père.
I know your father is the Vulcan Ambassador, but you know how I feel.
Je sais qu'il est Ambassadeur. Mais vous connaissez mon opinion.
How come the only time you mention your father is with this Fright Night Mummy thing?
La seule fois où tu parles de ton père, c'est dans cette histoire de momie.
Your father has explained to me how it is in the nature of a family relationship.
Votre père m'a expliqué qu'il s'agissait d'une relation familiale.
He is old enough to be your father. This is how I talk to my father.
Je parle ainsi, avec mon père aussi.
Has your father ever told you how proud he is of you?
Ton père t'a-t-il jamais dit à quel point il était fier de toi?
how is it going 154
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is it 499
how is your mother 26
how is your wife 20
how is everyone 28
how is he doing 52
how is it possible 62
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is it 499
how is your mother 26
how is your wife 20
how is everyone 28
how is he doing 52
how is it possible 62