English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm good now

I'm good now Çeviri Fransızca

1,129 parallel translation
I'm as good as dead now. I have to split.
Je suis foutu, faut que je me tire.
Well now, I wouldn't want a couple of kids to miss out on their good fortune,
Je m'en voudrais de leur faire rater leur chance.
But for now, I think that you'll find a little S-and-M... will be necessary to trigger off a good, healthy series of hallucinations.
Mais pour le moment, vous verrez qu'il faut un peu de sadomasochisme pour déclencher une bonne petite série d'hallucinations.
I don't want to talk about it now, I'm in too good a mood.
Arrête, je suis de trop bonne humeur.
Good, starting from now I'm gonna be your manager.
Je vais être ton agent.
I'm gonna say good night now.
Je vous souhaite bonne nuit.
I can do the laundry, you know. I've been doin'my own laundry for months now. I'm real good at it.
Je fais ma lessive tout seul depuis des mois.
I'm so sorry sister I don't know why everytime I want to do something good.. I do the worst what now?
Ma sœur, je suis désolée, je ne sais pourquoi chaque fois que je veux faire le bien... le pire se produit.
Well, I'm glad to see you back, boys...'cause now I'm gonna ruin you for good.
Eh bien, je suis content de vous revoir, les gars... " parce que maintenant je vais vous ruiner pour de bon.
At first I approached it with my usual good humour, but now I find I'm obsessed.
J'ai d'abord tenté de prendre ça avec humour, mais maintenant, ça m'obsède.
As a matter of fact, I'm having this feeling really good right now.
En fait, j'ai une très bonne impression en ce moment.
Now, young Ben didn't realize that I was only joking... but I'm sure that you can see how that could happen... particularly since you are a trained psychiatrist... and, may I add, a damn good one.
Ben n'a pas compris que je plaisantais, et je pense que tu saisis ce qui est arrivé, puisque tu es un psychiatre renommé, et, dois-je ajouter, le meilleur.
Now I think it is the right to say good-bye, for l don't want to intrude.
Maintenant, je pense que c'est le moment de nous dire au revoir, car je ne voudrais pas m'imposer.
Now ask me if I'm any good at it.
Mais ne me demande pas si je suis doué pour ça.
I'm the good one now.
Je suis la gentille, maintenant.
I'm okay now. Steve, take it, and if you should get the urge at this banquet, take at look at it. It's also good for dieting.
Prends ça et si tu avais des envies à ce banquet, jette un coup d'œil dessus.
Now, I'm sure you guys in the audience know that a shave isn't any good unless it's really close, right?
Je suis sûr que vous, messieurs, savez tous qu'un bon rasage est un rasage de près, pas vrai?
Now, maybe you don't think I'm good enough for you now, but I will be someday.
Asseyez-vous et sentez sa poésie
Now I want you to listen to me and listen good.
Vous allez m'écouter très attentivement.
Good. Now, I'm going to untie you. And then you're gonna get dressed.
Maintenant, je vais vous détacher et vous allez vous habiller.
Now, I don't care how good your intentions are.
Vous avez sûrement de bonnes intentions mais je m'en fous.
Now, look, Kelly, I came up here for a good time.
Je suis venu ici pour m'amuser.
Good night, now, I'm going home.
Alors bonne nuit, je rentre chez moi.
The only thing God's good for right now is stopping me from cutting my throat, because that's what I feel like doing.
Dieu n'est bon qu'à m'empêcher de me trancher la gorge!
Now say good-bye, ya lying piece of shit, because I'm lettin'him go.
Maintenant, dis-lui au revoir, parce que je le laisse partir.
Danny, I wish you was coming with me. Now that I takes a good looks at you you're built more like Olive Oyl than Cheryl is.
Danny, tu aurais dû m'accompagner, car en te regardant bien tu ressembles plus à Olive que Cheryl.
Now, kids, I'm sure your father has a good reason for not taking that money out yesterday.
Je suis sûre que votre père a une bonne raison de ne pas avoir retiré l'argent hier.
But now that I'm here, it feels pretty good.
c'est plutôt agréable.
- [All Laughing] Mmm. But now the good news is, I'm back.
La bonne nouvelle est que je suis là.
I'm sending you away now, but I'm not letting you go for good.
Je vous fais partir maintenant, mais ne vous renvoie pas pour toujours.
Now, I'm a good bartender.
Je suis un bon barman.
I'm not gonna waste good crystal on you now. Maybe if you find Lou Ann.
J'ai rien d'autre pour toi mais si tu trouves Lou Ann...
And so I'm going to tell her right now! In front of all of you good people.
Alors, je vais le lui dire à l'instant... devant vous tous, bonnes gens.
But now I'm gonna have to put you and your friend out of commission... for good.
Et maintenant, il va falloir que je vous mette, toi et ton pote, hors d'état de nuire, définitivement.
You can treat me whenever I come here. Have a good time. I'm leaving now.
Vous pouvez me traiter chaque fois que je vient ici.
I'm running pretty good now.
Je galope bien.
Good will always triumph over evil. But I'm confident now
Oh, merde.
I don't think I'm much good to her right now.
Je ne pense pas lui être bien utile en ce moment.
Are you listening? Good. Now I'm gonna give you a phone number.
Je te donne un numéro.
From now on I will go on my own and good fortune will smile upon me.
Je m'en tirerai seul. Désormais la fortune me sourit.
- Now I'm pointed in the right direction. - Good.
Maintenant, je suis sûr d'être sur la bonne voie.
Good. Now I'm happy. I'm so happy.
Je suis tellement heureux.
So I'm sorry. Now you're playing with your knife, trying to frighten me which you're doing a good job...
Vous voulez m'effrayer avec votre couteau et croyez-moi, ça marche...
Now I'm bound by my indefatigable good form to wait.
Je suis donc tenu d'attendre, comme l'indique l'étiquette.
Now, the problem I had was that I wouldn't know... how to give out the prize... because if I said, "That looks like a good essay"... the only real way of showing this was right... was to actually follow it, to do the experiment and fall in.
Mon problème était le suivant : je ne voyais pas comment attribuer un prix à l'essai dont j'aurais dit : "Ça m'a l'air d'être un bon essai", car le seul moyen de prouver qu'il était bon, c'était de tomber dedans!
Now I'm gonna hang around with good people.
Je vais fréquenter des gens bien.
I'm not very good with people right now.
Je ne suis pas très doué avec les gens en ce moment.
I know. At times like these... I used to turn to the Bible and find solace... but even the Good Book... can't help me now.
Avant, dans ces moments-là... je trouvais consolation grâce à la Bible... mais même ma Bible ne peut plus m'aider.
I'm not sure this party is a good idea now.
Je suis pas sûr de cette fête soit toujours une bonne idée.
Good, because now I'm sure that that thing I fought at the hospital is Hagen.
Je suis sûr que Hagen est cette chose que j'ai croisée à l'hôpital.
Now he don't want to diss his boy or nothing like that, right... but he wants to know how long is a good time to wait... before he raids this squaw's village, if you know what I'm saying.
Et il veut pas manquer de respect à son pote, mais il veut savoir combien de temps il doit attendre avant de s'attaquer à cette meuf, si tu vois ce que je veux dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]