I'm leaving now Çeviri Fransızca
779 parallel translation
Then, I'm leaving now.
je m'en vais maintenant.
Elsa, darling, I'm simply exhausted, so I'm leaving now.
Elsa, ma chère, je suis épuisée, alors je vais rentrer.
- I'm leaving here right now.
Je m'en vais! - Ecoute-moi!
I'm leaving for the show now.
Je pars pour le spectacle, maintenant.
I'm leaving now.
J'y vais maintenant.
I'm leaving now.
J'y vais de ce pas.
Of all the things on this earth that I'm now to leave I care about leaving none of them but you.
De tout ce que je dois laisser en ce monde, je ne regretterai que toi.
I needed the time for studying but now I'm leaving the school...
J'avais besoin de temps pour étudier mais maintenant...
Are you expecting visitors now that I'm leaving? Why...
Tu profites de mon voyage pour recevoir un homme?
- Tell him I'm leaving for Detroit. - Now wait a minute.
- Dis-lui que je pars pour Detroit.
I'm leaving now, Frau Professor.
- Je m'en vais, Frau Professor.
You know, uh, now that I'm leaving, I'm really a little unhappy about it.
Tu sais, euh, je suis un peu triste de partir.
- Well, I'm leaving now.
- Il faut que j'y aille.
I'm leaving now.
Je vais partir.
Now I'm really leaving.
Alors, je m'en vais.
I'll be leaving now.
Je m'en vais.
That means concentration and even devotion. That means leaving every now and then the private world you and I live in.
Cela demande concentration et dévouement, m'obligeant à quitter parfois ce petit monde dans lequel nous vivons.
That's why I'm leaving now.
C'est pour ça que je pars.
Because I'm leaving, and because I doubt I could write it now.
- Parce que je m'en vais, et parce qu'aujourd'hui, je crois que je ne l'écrirais plus.
Dr. Campbell, now let's get this thing straight. I'm leaving.
Je vais être clair. Je pars pour la fac.
I'm leaving right now. I'm going to school.
C'est ma dernière chance.
I'm afraid we'll have to leave that up to Ann. Now, don't go leaving it up to her too long.
Ça regarde Ann.
- I'm leaving right now.
- Je pars maintenant.
I'm leaving now.
Je pars.
We're leaving this house now! I'm not leaving.
M'man, ressaisis-toi, on s'en va.
Good-bye, Hester. I'm leaving now, but I'll come back to see you. No, Hester.
Je pars, mais je reviendrai te voir, Hester.
I'm not leaving, now or any other time.
Je ne partirai pas, ni maintenant ni plus tard.
I JUST- - WELL, YOU CAN'T STAY HERE NOW. I'M LEAVING.
- Tu ne peux pas rester, je pars.
I'm leaving home right now!
Cette fois, je fous le camp!
Well, I'm leaving now.
J'y vais.
Not everyone is as resistant as me, and now I'm leaving!
Tout le monde ne résiste pas comme moi. Je pars.
Now you know why I'm leaving.
Maintenant tu sais pourquoi je pars.
Listen, Mikael. I'm leaving now and I'm never coming back.
Je m'en vais, Je ne reviendrai plus.
I'm not leaving them now and that's flat.
Je les abandonne pas. Point final.
I'm leaving now, Jim.
Je pars, Jim.
I'm leaving right now.
J'y vais dès maintenant.
Well, darling, this is it. One thing. Now that I'm leaving, I wouldn't let Hugh hang around.
Après mon départ, ne laisse pas Hugh rôder ici.
I'm leaving now.
Non, je partais.
I'm here to tell you, for one, that I ain't leaving now or any other time.
Moi, en tout cas, je reste.
I'm leaving now.
Je dois y aller.
Father, I'm leaving now.
Père, je m'en vais.
I'm leaving now.
Je m'en vais.
I'm leaving now.
Je m'en vais, maintenant.
Well, I'm leaving you now.
J'y vais.
Mr. Benedict and I will have to be leaving now.
M. Bénédict et moi, nous partons.
I'm leaving now.
J'y vais.
I'm leaving Toby in your hands now. I know you'll take good care of him. But do write me from time to time and let me know how he's getting along.
Je te laisse Toby tu vas bien t'en occuper il faut m'écrire de temps en temps et me dire comment il va.
- I'm leaving now.
Je pars.
I'm leaving now, and if anyone makes a move to stop me there'll be plenty of hair cut, and it won't be mine.
Je m'en vais. Et au moindre geste, il y aura des cheveux arrachés, mais pas les miens!
I'm leaving now, doctor.
J'y vais, docteur.
And now I'm leaving.
Au revoir.
i'm leaving soon 26
i'm leaving right now 35
i'm leaving 1647
i'm leaving tonight 38
i'm leaving today 16
i'm leaving town 29
i'm leaving tomorrow 74
i'm leaving you 124
i'm leaving first 22
nowhere 621
i'm leaving right now 35
i'm leaving 1647
i'm leaving tonight 38
i'm leaving today 16
i'm leaving town 29
i'm leaving tomorrow 74
i'm leaving you 124
i'm leaving first 22
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126