I ask you again Çeviri Fransızca
1,145 parallel translation
I ask you again, Captain : Where will you go?
Je réitère ma question capitaine : "Où iriez-vous"?
And I ask you again.
Et que je vous repose la question.
- I ask you again, spare these people. - Ha, ha.
Je vous le redemande, épargnez ces gens.
I ask you again. First Officer to First Officer. What's going on?
Je vous redemande, entre officiers en second, que se passe-t-il?
So I ask you again, Commander Riker where are your loyalties?
Je réitère ma question, Cmdt Riker. Vous jurez-nous foi et loyauté?
So, I ask you again, Cmdr Riker, where are your loyalties?
Je réitère ma question, Cmdt Riker. Nous jurez-vous foi et loyauté?
So I ask you again : what has this man done to deserve a cardiac tamponade?
Qu'a fait cet homme pour mériter une tamponnade cardiaque?
- So I ask you again, why?
- Je vous le redemande, pourquoi?
I ask you again.
Je répète.
Now, gentlemen I ask you again, who was the third man?
Messieurs, je réitère ma question, qui était Ie 3e homme?
- If I ask you again... - Your Honour... Please, can I have a five-minute recess?
M. le Juge... je demande cinq minutes.
May I ask you, once again, not to...
Je voudrais vous inciter à la prudence...
As the one who was your captain and through God's grace will be once again, I ask you to let me pass.
Que celui qui fut ton ancien capitaine et le sera à nouveau par la grâce de Dieu, puisse passer.
I ain't gonna ask you again.
Je ne te le redemanderai pas.
I beg you not to ask me this again.
Je t'en supplie, ne me demande plus ça.
I'm going to ask you again.
Je repose la question.
There again you ask me more than I can possibly answer.
- Là encore, vous m'en demandez plus que ce que je ne peux vous répondre.
I promise, I won't ever ask you for anything again.
Je promets de ne plus jamais rien te demander.
I just hope you'll ask me again.
J'espère que ça se reproduira.
That's all I ask for and I suppose I'm not asking too much. Again I ask you :
C'est tout ce que je demande et ce n'est pas demander trop.
I cannot go back on this, and never will I ask You for anything again.
Je ne peux plus reculer, et jamais plus je ne Te demanderai quoi que ce soit.
I'll ask again, what're you doing here?
Je répète. Que viens-tu faire ici?
I'll ask you again :
Je répète ma question :
I won't touch you again, even if you ask me to.
" Je ne te toucherai plus, même si tu le demandes.
- I'll ask you again.
Je vous Ie demande de nouveau.
I'll ask you again, do you have a cat?
Je te le demande encore une fois : Est-ce que tu as un chat?
I promise, and I'll never ask you for anything ever, ever again.
Eh bien, pas vraiment, Marcie.
I ask you because... I started writing again and I'm getting "Ada or ardor"
Je le demande parce que,..... bon, j'ai recommencé à écrire.
Today again I ask you...
Je vais te poser une question.
I'll ask the Gods to give you life again!
Je redemanderai aux Dieux de te redonner la Vie!
I'll ask you again, where is the negative?
Je vais encore reposer la question, Où sont les négatifs?
I'm gonna ask you again.
Je te repose la question.
I'll ask you again.
Je n'ai pas bien entendu tout ce que tu as dit.
- I won't ask you again.
- Je ne le répéterai pas.
Oshin, I'll have to ask you again.
Oshin, je te redemanderai plus tard.
Now, I'll ask you again.
Encore une fois :
Look, I know you didn't ask me to come here and I told myself no way would I do this again after you gave me the slip, but...
Écoutez, je sais que vous ne m'avez pas demandé de venir et je me suis dit que je ne le referais plus après que vous m'ayez faussé compagnie, mais...
Again, I ask you, why?
Alors, encore une fois, pourquoi?
Ask. Fester Addams, I demand that you knock again!
Fester Addams, je t'ordonne de frapper encore.
I'll ask you again.
Chez qui ces réunions se tenaient-elles?
I'm going to ask you again...
Il n'est plus temps de tergiverser.
I didn't know it would take 22 years... before I could ask you again to be my wife.
Je ne savais pas qu'il faudrait 22 ans... avant que je puisse te demander de nouveau d'être ma femme.
I ain't gonna ask you again.
Hé, tu me réponds!
I'm gonna look you straight in the eye and ask you again.
Je vais te regarder droit dans les yeux et te reposer la question.
I'm not gonna ask you again.
Je ne demanderai plus.
I'm not gonna ask you again if I can bring this up for you.
Je n'insisterai pas pour vous monter ça.
You've kissed both of our hands, but I'll ask you not to do it again.
Désolé, M. Tomansky. Chez nous, on ne baise aucune main.
- That's right. I did ask you to get dressed. but you undress again.
Justement, tu ne l'as toujours pas fait.
I won't ask again. You're not answering my question.
Réponds à ma question.
Which is why I must ask you again, detective will you wed my daughter and carry on for me when I am gone?
C'est pour cela que je vous demande une fois de plus d'épouser ma fille et de continuer mon oeuvre après mon départ.
Ask me again and I'll tell you the same.
Si on me le redemande, la même chose je réponds.
i asked you first 53
i asked 191
i ask the questions 35
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i ask you 194
i asked 191
i ask the questions 35
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i ask you 194