I asked her Çeviri Fransızca
2,764 parallel translation
I, uh, I asked her to marry me last night.
Je lui ai demandé de m'épouser la nuit dernière.
I asked her to take off her clothes.
Je lui ai demandé d'enlever ses vêtements.
I asked her, what if it was her daughter that he did this to?
J'ai demandé, si c'était votre fille qu'il avait harcelée.
I asked her to.
Je lui ai demandé.
- I asked her if she wanted to go to Don Peppe's.
Pour l'inviter chez Don Peppe's.
That's because when I asked her where the coke came from, she told me Ben Lee gave it to her. Who's Ben Lee?
Elle m'a dit que Ben Lee lui avait donné.
I asked her to bring you here.
Elle devait t'amener.
Well, I hardly know her, and I asked her for her baby.
Je la connais à peine et je lui ai demandé son bébé.
I asked her to pull some strings, maybe get her a half decent lawyer from Legal Aid.
Je lui ai demandé de tirer quelques ficelles pour obtenir un avocat commis d'office décent.
When I asked her about it, she said she wanted to see her case file.
Elle m'a dit que c'était pour voir son dossier.
I hardly know her, and I asked her for her baby.
Je la connais à peine et je lui demande son bébé.
I asked her point blank, " What if this Dr. Joe
Je lui ai demandé de but en blanc :
I asked her.
Je lui ai demandé.
I asked her what was wrong, but she didn't answer me.
Je lui ai demandé ce qui n'allait pas, mais elle ne m'a pas répondu.
I asked her out again'cause I knew that, no matter how much of a fool I made out of myself, in the end, it'd be worth it.
Je lui demandé qu'on sorte encore car je savais que, tant pis si je devais passer pour un idiot, au final, ça en valait la peine.
I asked her if I could buy her a drink, and she said yes.
Je lui ai demandé si je pouvais lui payer un verre, et elle a dit oui.
She was doing exactly what I asked her do.
Elle était en train de faire exactement ce que je lui ai demandé
I asked her if she was a lesbian and she said "yes."
J'ai demandé si elle était lesbienne, elle a dit "oui".
Then I asked her if I was her type and she said "no."
Puis j'ai demandé si j'étais son genre, et elle a dit "non".
So I asked her to come here and help around the house. Have a roof over her head.
Donc je lui ai dit de venir ici et aider à la maison.
I asked her to go, and she won't. I don't know what to do.
Je lui ai demandé de partir, et elle ne veux pas, je ne sais que faire.
And yet, it's strange. The other day, I asked her to, you know, gobble on my bilbul and she said, "No."
C'est curieux, l'autre jour, je lui ai dit de gober mon bilboul.
I asked her if she would tell her son.
Je lui ai demandé si elle le dirait à son fils.
I didn't give her everything that she asked for, some of the painkillers she wanted.
Je ne lui ai pas donné tout ce qu'elle demandait, certains des anti-douleurs qu'elle réclamait.
She asked to borrow my keycard to Morello Assets'offices, and I gave it to her.
Elle m'a demandé mon pass pour les bureaux de Morello.
She asked if I had protection on her, and I said yes.
Elle m'a demandé si une équipe la protégeait et j'ai dit oui.
- Yeah, I met her. - She asked me to represent her, that's all.
- Oui, elle me veut comme agent.
What if I asked her if we could have her baby? She told me she doesn't want it. She was giving it up.
Elle m'a dit qu'elle ne le gardait pas.
You know, I've asked her out about a million times.
Tu sais je l'ai invitée à sortir des millions de fois.
I promised a girl I'd take her sailing. Yeah, that's why I asked if I could borrow the boat.
J'avais demandé le bateau pour emmener une fille faire un tour!
Fine. I went to Sedona's loser husband, and I asked him to get rid of her.
J'ai été voir son minable de mari, pour lui demander de m'en débarrasser.
I never asked him to defriend her.
Je lui ai jamais demandé de la supprimer.
She asked who Jesus Christ is. I told her Jesus Christ is our savior, born of a virgin.
Elle a demandé qui était Jésus Christ. né d'une vierge.
Look, Victoria, you asked me to call her bluff once. I say we do it tonight.
Tu voulais qu'elle montre son jeu, pourquoi pas ce soir?
Philip Romero called and asked if I could squeeze her in.
Philip Romero a appelé pour demander si je pouvais appuyer sa demande.
Whit asked me to take her out on a first date, and I kind of acted like a jerk about it.
Whitney m'a demandé de l'amener à un premier rendez-vous. et j'ai agit comme un imbécile a propos de ça.
She asked me if I wanted to have sex with her.
Elle m'a demandé si je voulais avec une relation sexuelle avec elle.
And when this case is over, and we get back she asked if I would help her do it.
Quand cette affaire sera finie, à notre retour... Elle m'a demandé de l'aider.
The female alien asked me to make love with her, but I refused to do so.
La femme alien m'a demandé de la baiser.
I think Marshall knew he was in trouble, he asked her to take Bianca so that she could keep her safe.
Je pense que Marshall savait qu'il avait des ennuis, il lui a demandé de prendre Bianca pour qu'elle reste en sécurité.
Yes, in light of the fact that I asked someone I work with for her baby.
Oui, si on considère que je veux le bébé d'une collègue.
You asked me to fire her, I tried to fire her,
Je te l'ai dit. T'as voulu que je la vire.
You asked me to fire her, I tried to fire her,
Je te l'ai dit. T'as voulu que je la vire. J'ai essayé, mais j'ai pas pu.
No Eun Seol, that woman, she doesn't have any interest in you. I've asked her in person.
tout craché. je lui aurais dit tout de suite si je t'avais rencontrée à l'extérieur.
The greatest happiness I could have asked of God would have been that He subject her to every conceivable mishap and that ruined, despised, stripped of her wealth, with no roof over her head or people who didn't shun her,
Le plus grand bonheur que j'eusse pu demander à Dieu, eût été de faire fondre sur elle toutes les calamités et que, ruinée, déconsidérée, dépouillée de tous les privilèges qui me séparaient d'elle, n'ayant plus où habiter, ni gens qui consentissent à la saluer,
Lee Da Ji was only doing what I had asked her to do.
Lee Da Ji ne faisait que ce que je lui demandais de faire.
- I understand, man. I understand that you raped a patient. You got her pregnant and you asked me to take care of it, which I did.
Je comprends surtout que t'as violé une patiente, que tu l'as mise enceinte et que tu m'as supplié de t'en débarrasser.
I asked him if he knew her.
Je lui ai demandé s'il la connaissait.
He asked her to. He asked her to build a cottage so they could live together when he retired while he wrote those goddamn detective books he's always talking about writing. No, I don't believe it.
Il lui a demandé de bâtir une maison afin qu'il puisse vivre avec elle à sa retraite et écrire ses foutus romans policiers
I asked you not to see her anymore.
Je t'ai demandé d'arrêter de la voir.
I asked my sister about her... and she said that when Sam was a freshman... the upper classmen used to get her drunk at parties.
J'ai questionné ma sœur à propos d'elle et elle a dit que quand Sam était en seconde les lycéens plus âgés la faisaient boire dans les fêtes
i asked her to marry me 21
i asked you first 53
i asked 191
i asked first 21
i asked myself 26
i asked you 78
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked them 16
i asked for it 22
i asked you first 53
i asked 191
i asked first 21
i asked myself 26
i asked you 78
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked them 16
i asked for it 22
i asked him 111
i asked him to 16
i asked you to do one thing 19
i asked around 50
i asked mr 24
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
i asked him to 16
i asked you to do one thing 19
i asked around 50
i asked mr 24
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21