I ask again Çeviri Fransızca
1,592 parallel translation
I ask again, would this man explain the mechanics of Mr. Angier's illusion.
cet homme peut-il expliquer le mécanisme de l'illusion de M. Angier?
- Your honor, I ask again the relevance here.
- Votre Honneur, je m'interroge encore sur l'intérêt.
I'm not sure how to ask a mermaid out but I'd like to see you again...
Je ne suis pas sà " r de savoir comment demander à une sirà ¨ ne de sortir avec moi... mais je voudrais te revoir,
So I'm-a ask you again - what you want from me?
Alors pour la dernière fois : qu'attendez-vous de moi?
I promise you, I will never ask again if you just... Just once. I will never...
Juste une fois...
Why do I ask this again and again?
"Pourquoi je leur demande maintes et maintes fois?"
Yeah, I'm not public, so I'll ask again, who are you?
Je suis pas le grand public, alors je repose ma question : Qui êtes-vous?
So, again, I must ask you.
Alors je vous le redemande.
I'll ask you again, how often did you get my dad a girl?
Je te le redemande. Combien de fois?
I am not gonna ask you again, what did he fucking do to you?
Je ne vais pas te le redemander! Qu'est-ce qu'il t'a fait?
Chloe, I'm not going to ask you again.
Chloé, je ne vous le redemanderai pas.
Son, look I'm not going to ask you again.
Fils, écoutez, je ne vous le demanderai pas deux fois..
I know, but we've never asked for it before, and we will never ask for it again.
Je sais. Mais c'est la première et la dernière fois.
I ask you again, son.
Je vous repose la question.
- I will not ask you again.
Je ne vous le dirai pas deux fois.
I will not ask again.
Je ne reposerai pas la question.
Now, I am going to ask you again.
Je vais te le demander une fois de plus.
I'm not gonna ask you guys again.
Je ne le redirai pas.
I'm not gonna ask you again.
Je ne vais pas le redemander.
He planned this amazing adventure for me and I ruined it, and now I don't know if he'll ever ask me to do something like that again.
Il m'avait prévue une aventure formidable et j'ai tout gâché, et maintenant je ne sais pas si il me redemandera de faire des choses comme ça.
And I forgot to ask for the money again.
Et j'ai encore oublié le fric.
- I'm not gonna ask you again.
- Je vais pas le redemander!
I won't ask you to quit again.
Je ne te demanderai plus d'abandonner ton job.
McGee, I'm not gonna ask again!
McGee, je ne vais pas re-demander!
Perhaps I should ask you again?
Oh vraiment? Peut-être devrais-je vous le redemander?
Jack, I'm gonna ask you again. Where is she?
Jack, je vais demander encore une fois.
"Ask again later"? I'm just kidding. It says yes.
"Repose la question plus tard." Je rigole, ça dit oui.
I will not ask again.
Je ne le redemanderai pas.
Now, let's take it from the top and I'm not gonna ask you again, blacker!
- C'est mon film! Reprenons du début, et je ne te le redirai pas, blackos!
I ask you again.
Je répète.
Now, I'm going to ask you again.
Alors je te demande encore une fois.
I will ask you again.
Je vais vous le redemander.
If you have any other problems, call back and ask for lee. I'd be happy to help you again- -
En cas de problème rappelez et demandez Lynn...
Now, let's all calm down, and I'll ask you again.
Calmons-nous tous, je vais vous reposer la question.
I'm going to ask you again.
Je te le demande encore une fois.
I'll never ask anything of you again.
Je te demanderai plus jamais rien.
I have to ask you to try again.
Je dois vous demander de réessayer.
I'm going to ask again.
Je vais reposer la question.
So I'd like to ask you both again :
Alors j'aimerais vous le redemander.
Ms. Tancredi, out of respect for your father, - I'm going to ask you again.
Mlle Tancredi, par respect pour votre père, je vais vous le demander à nouveau.
I'll ask you again to leave.
Je vous redemande de sortir.
So tell me now and I won't ask, I won't ask again
So tell me now and I won t ask, I won t ask again
I'm gonna ask you again, Sully.
Je vais te le redemander, Sully.
Don't get me wrong, I think it's great that you and Julia are together, but do you really have to go ask her to marry you again?
Je trouve super que toi et Julia soyez ensemble, mais dois-tu la redemander en mariage?
I got to ask you again :
Je dois encore vous le demander :
Marcus, I'm not going to ask you again.
Marcus, je ne vous le redemanderai pas.
Yeah, well, my mom told me you ain't consummated your holy matrimony yet, so I'm gonna ask you again :
Oui, et ma mère m'a dit que tu n'as toujours pas consommé ton mariage, donc, je te le redemande :
Early, I'm not gonna ask you again, now.
Early, je ne vais pas me répéter.
If I ask for the line again, don't tell me.
Si je vous demande encore la réplique, ne me la dîtes pas.
I'll ask you again.
Je vais te le redemander.
- I'll use the wrong word - as a totally normal human being who doesn't ask questions and who thinks he lives - again the wrong word - in a totally normal society.
De quelqu'un qui est persuade d'appartenir - une fois de plus un mot qui ne convient pas - a une societe normale.
i asked you first 53
i asked 191
i ask the questions 35
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i ask you 194
i asked 191
i ask the questions 35
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i ask you 194
i asked for it 22
i asked him 111
i asked her to marry me 21
i asked her 65
i asked him to 16
i asked you to do one thing 19
i ask you again 25
i asked around 50
i ask 87
i asked mr 24
i asked him 111
i asked her to marry me 21
i asked her 65
i asked him to 16
i asked you to do one thing 19
i ask you again 25
i asked around 50
i ask 87
i asked mr 24