I told you everything Çeviri Fransızca
1,511 parallel translation
I told you everything was gonna work out.
Je t'ai dit que tout allait bien marcher.
I told you everything I remember
Je t'ai dit tout ce dont je me souvenais.
I told you everything would be fine.
Je vous avais dit que tout irai bien.
Us. I told you everything you did that pissed me off during the whole 20 years, right?
Je t'ai dit toutes les choses que tu as faites pour m'agacer
- I told you everything already.
- Je t'ai déjà tout raconté.
I told you everything.
Je vous ai tout raconté.
I told you everything I know!
Je vous ai dit tout ce que je savais!
I told you everything.
Je t'ai tout dit.
I sat in your interview room, and I told you everything.
J'étais assis dans la salle d'interrogatoire, et je vous ai tout dit.
Look, I told you everything I'm gonna tell you.
Je vous ai dit tout ce que j'avais à dire.
I did everything you told me.
J'ai fait tout ce que vous m'avez dit
I think I've told you everything already.
- Je vous ai déjà tout dit.
You know, I already told Special Agent Pacci everything
J'ai déjà tout dit à l'agent spécial Pacci.
I did everything that you told me not to do.
J'ai fait tout ce que vous m'aviez interdit de faire.
I did everything you told me, and I'm ready to play.
J'ai fait tout ce que vous m'aviez dit, et je suis prête à jouer.
- Please, I've told you everything.
Une balade fluviale avec Morgan.
Yeah. You left him that note. Yeah. I told him everything about how I felt... put it in his locker, waited for him to do something.
- Ouais, tu lui as laissé un message lui expliquant tous mes sentiments Je l'ai mis dans son casier et j'ai attendu
I've told you guys everything I know.
Je vous ai dit tout ce que je sais.
I've told you everything already, really.
Je sais vraiment pas. Je suis qu'un serviteur.
I've told you everything, it's okay.
Je te l'avais dit, tout va bien.
And after everything she told me and checking on your excellent record... in college I'm wondering why you choose to drive a taxi for a living.
Vu ce qu'elle m'a dit et vos excellents résultats à la fac, je me demande pourquoi vous avez choisi de devenir chauffeur de taxi.
This thing it tells you everything I could have told you.
Ce truc te dit tout ce que je pourrais te dire.
When I was a little girl, my father told me that if you weren't careful, you could lose everything you've ever earned in life in a split second.
Quand j'étais petite, mon père m'a dit que si on ne fait pas gaffe, on peut tout perdre en un instant.
I've told you, I'll pay for everything. Everything!
Je vous ai dit que je vous donne tout.
I told you to take pictures of everything!
Je t'ai dit de prendre des photos de tout!
I told you, I heard everything from you.
Parce que tu me l'as raconté.
You can't do this to me. I did everything you told me to.
Tu peux pas me faire ça, j'ai fait tout ce que tu m'as demandé!
You remember everything I told you?
Tu te rappelles tout ce que je t'ai dit?
So I just need to know, you told me everything that happened that night, right?
Donc je veux juste savoir tu m'as dit tout ce qui s'est passé l'autre nuit, n'est-ce pas?
Everything I told you was true.
Je n'ai pas menti.
Lieutenant, I've told you everything I can about my daughter.
Lieutenant, je vous ai dit tout ce que je pouvais sur ma fille.
I've told you everything I know.
J'ai dit tout ce que je savais. Si vous voulez vous asseoir.
I've told you everything that I can.
Je vous ai dit tout ce que j'ai pu.
That doesn't change the fact everything I told you about your precious Avatars is true.
Ça ne change pas le fait que tout ce que je t'ai dit à propos de tes Avatars est vrai.
But I've told you everything I know.
Je vous ai dit tout ce que je sais.
I already told you everything, anI lked tmy Iyer, and he saiI shouldn't say anythi unless he's here.
Je vous ai déjà tout dit, et j'ai parlé à mon avocat, et il m'a dit de ne rien dire sans sa présence.
Rick, I know this must be a nightmare for you, and I want to believe everything that you've told us, but to be honest, I had my doubts after a detective showed me your file.
Rick, je sais que vous vivez un cauchemar, et je veux croire tout ce que vous nous avez dit, mais honnêtement, j'ai des doutes après avoir lu votre casier.
I've told you everything.
Je vous ai tout raconté.
I've told you everything I can.
J'ai déjà tout dit.
I already told you everything.
Je t'ai déjà tout dit.
'Cause of everything you told me before. Well, just because I was dolling out prescriptions to other people doesn't mean I was taking them myself.
A cause de tout ce que tu m'avais raconté. ça ne veut pas dire que j'en prenais moi-même.
Everything I've told you, everything I will ever tell you is the truth.
Tout ce que je vous ai dit, et vous dirai, est la vérité.
Everything that I've told you is a matter of public record- - the death of Connie's son, all the stories from when you went missing.
Tout ce que je vous ai raconté est une histoire d'ordre public, la mort du fils de Conny, toutes les histoires concernant votre disparition.
So if I told you that I was born without a penis, that would've made everything ok, right?
Donc, si je vous avais dit que j'étais né sans pénis ça aurait tout arrangé, c'est ça?
Look, everything I told you about the fall still holds up. But, yeah, Finn Montgomery was in my office two days ago.
Écoute, je maintiens tout ce que je t'ai dit sur la chute, mais, oui, Finn Montgomery était dans mon bureau il y a 2 jours.
I remember everything exactly as I told you.
Je m'en souviens exactement comme je vous l'ai dit.
Look, everything I've told you... everything you've seen - I know it must be hard to believe.
Écoute, tout ce que je t'ai dit, tout ce que tu as vu, je sais que ça doit être dur à avaler.
You tell me everything that you have discovered about the Burrows case, and who else you've told about it, and there's a chance that I might let you go in time to get Mr. Savrinn to a doctor.
vous me racontez tout ce que vous avez découvert sur l'affaire Burrows, et a qui vous en avez parlé, et il y a peut-être une chance que je vous laisse, toi et M. Savrinn, aller chez un docteur.
But I thought he trusted us, that, you know, he told us everything! he told us everything!
Tu disais tout à ta mère quand t'avais 17 ans?
I, uh, I really appreciate everything that you've already told me about Jason and his mom, um, but do you really think...
Je, euh, j'apprécie vraiment tout ce que tu m'as déjà dit à propos de Jason et sa mère, euh, mais tu penses vraiment...
Yeah, I don't think she's told you everything.
Ouais, je ne pense pas qu'elle t'ait tout dit.
i told you everything i know 35
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you i would 20
i told you already 105
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you i would 20
i told you already 105