I truly Çeviri Fransızca
4,012 parallel translation
Someone I truly love.
Quelqu'un que j'aime vraiment. Pas de détails chérie.
I'm sorry, Mrs. Florrick, I truly am, but we have rules.
Je suis désolée Mme Florrick, vraiment je le suis mais nous avons des règles.
I truly hope that... we can be friends forever.
J'espère vraiment que nous pourrons être amis pour toujours.
The more devoted he is to me, the more I wait for the day when he sees me as I truly am.
Plus il m'est dévoué, plus j'attends le jour où il verra qui je suis vraiment.
I truly am.
Je le suis sincèrement.
I truly hope you enjoy the Friday morning council meetings.
J'espère sincèrement que vous apprécierez les réunions du conseil du vendredi matin.
I truly hope that I can continue to annoy people.
J'ai le ferme espoir de continuer a embeter tout le monde.
When I... every time I pull in, I truly enjoy the fresh cement.
Quand je me gare, je profite vraiment du ciment frais.
And I truly meant it, Penelope.
Et je le pensais vraiment, Penelope.
The only truth I truly know... is that I am haunted by humans.
La seule vérité dont je suis vraiment certain, c'est que je suis hanté par les humains.
And everyone will be able to see me for what I truly am.
Et tout le monde saura qui je suis, connaîtra ma puissance.
I truly don't.
Sincèrement.
For what happened, I truly am
Pour ce qui s'est passé, je suis vraiment
I truly am.
Je le suis vraiment.
I care for her, I truly do.
Je tiens à elle, je tiens vraiment à elle.
I am truly sorry.
Je suis vraiment désolé.
I'm happy you're both alive... truly.
Je suis heureux que vous soyez tous les deux vivant... vraiment.
I can truly say, "it tastes like crap."
Je pourrais dire honnêtement que "ça a un goût de merde."
I am truly sorry, my Lord.
Je suis vraiment désolé mon seigneur.
I believe he truly regrets his lot.
Je crois qu'il regrette sincèrement.
I only wish that I could show him what I'm truly capable of.
Je souhaite pourvoir lui montrer ce dont je suis réellement capable.
I'll show Mr Dudley what I am truly made of.
Je montrerai à M. Dudley de quoi je suis réellement fait.
I am truly sorry for what I said to you, Miss Flora.
Je suis vraiment désolée pour ce que je vous ai dit, Mlle Flora.
I had in mind that you would offer me something truly irresistible.
J'ai dans l'idée que vous allez me proposer quelque chose de vraiment irrésistible.
No! Jonas, I'm truly grateful, but what Mr Weston would see as a plea coming from a woman, he would see as a challenge coming from a man.
Je suis vraiment reconnaissant, mais ce que M. Weston considérerait comme une supplication chez une femme, il le verrait comme un défi chez un homme.
so I am here to make a brief statement. but to me... it was truly miracalous...
donc je vais prendre le relais. Reiji fut le seul à avoir survécu à l'accident malgré les centaines de victimes à déplorer. Je vais m'abstenir d'exprimer ma joie.
I know Kristina, and she is someone who would truly represent you and your family.
Je connais Kristina et c'est quelqu'un qui pourrait vraiment vous représenter, vous et votre famille.
I can calm things down for today, but if you truly want to save Christmas for this store and all of you, it's gonna take the rest of the week.
Je peux calmer les choses pour aujourd'hui mais si vous voulez vraiment sauver Noël pour ce magasin et vous tous, ça va prendre le reste de la semaine.
'Cause I just thought of something truly amazing.
Parce que je viens de penser à un truc absolument génial.
Only realized after Jackie wrote me, that here I was, this big success, who never truly felt successful.
Je l'ai seulement réalisé après que Jackie m'ait écrit, que ce grand succès, ne serait jamais parfait.
I'm sure you don't believe this, but I'm truly sorry this has to end.
Je suis sûr que vous n'y croyez pas Je suis vraiment désolé, mais ceci doit finir.
Did I? If I was truly angry, I would have dropped you headfirst from the balcony.
Si j'étais vraiment en colère, je t'aurais balancé tête la première du balcon.
Dawn, I'm truly sorry if I made such a big...
Dawn, désolée d'avoir fait un si grand...
No, it's just, you were saying the other day - I think it was Tuesday - that you wanted to find a cause that you truly believe in...
Tu disais l'autre jour, mardi je crois, que tu voulais trouver une cause à laquelle tu crois vraiment...
I'm truly sorry, Didi.
Je suis vraiment désolée, Didi.
- I'm truly sorry.
- Je suis vraiment désolée.
I'm truly honored that you and Barney asked me to be a part of it.
Je suis très honoré que Barney et toi m'ayez demandé de venir.
And it's truly with a heavy heart that I'm here to say that...
Et non sans chagrin, je vous annonce que...
That's a painful thing, I know, and I'm truly sorry it's happened.
C'est douloureux, je le sais, et j'en suis sincèrement désolé.
I'm soon to discover there truly is a heaven or a hell.
Je vais bientôt découvrir s'il y a vraiment un paradis ou un enfer.
The only time I felt truly alive is when I'm killing.
Les seuls moments où je me sens vraiment vivant, - c'est quand je tue.
The only time I've ever felt truly alive.
- Pour la première fois, enfin, je me suis senti réellement en vie.
or what you're doing, or who you're with, I will always honestly, truly,
ou ce que tu fait, ou avec qui tu es, je vais toujours
I'm truly sorry I'm late.
Je suis désolé, je suis en retard.
I want you to choose who you truly are... and where you truly belong.
Je veux que tu choisisses qui tu es vraiment et où tu appartiens réellement.
I mean, truly impressive.
Je veux dire, vraiment impressionnant.
I just came here to tell you that I am truly sorry.
Je suis juste venu te dire que je suis sincèrement désolé.
I am truly sorry for you that our paths have crossed.
Je suis vraiment désolé pour vous que nos chemins se soient croisés.
Truly, I admire you for it.
Je t'admire.
Truly love someone because I've loved you.
Je sais ce qu'est le vrai amour, car je t'ai aimée.
I mean it truly is the tiniest hat I've ever seen.
Je veux dire que c'est vraiment le plus minuscule chapeau que j'ai jamais vu.
i truly am 65
i truly do 27
truly 753
truly sorry 23
i trust you 672
i trust you completely 16
i trust your judgment 24
i trust him 106
i trusted you 411
i trusted him 65
i truly do 27
truly 753
truly sorry 23
i trust you 672
i trust you completely 16
i trust your judgment 24
i trust him 106
i trusted you 411
i trusted him 65