English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / Is all

Is all Çeviri Fransızca

135,886 parallel translation
When this is all over, I gotta teach that kid how to fight.
Quand tout sera fini, je lui apprendrai à se battre.
This 30-foot ramp sits at a 45-degree angle with almost nothing for your hands or feet to grab, so it really is all about leg power.
Cette rampe de 9 mètres est à un angle de 45 degrés avec quasiment rien pour s'agripper, donc tout est dans les jambes.
Plausible deniability is all we need, my friend.
Que ce soit plausible, on n'a rien besoin d'autre, mon ami.
This is all Ed Chen's doing.
C'est Ed Chen qui a tout organisé.
It is all about her.
Tout vient d'elle.
- Your high kingliness, perhaps this is all too much for you.
Votre haute seigneurie, c'est peut-être trop pour vous.
- Look, this is all very interesting-ish, but I have a kingdom to fix.
Ecoutez, tout ça, c'est très intéressant, mais j'ai un royaume à réparer.
Sometimes confidence is all you need.
Parfois la confiance est tout ce dont tu as besoin.
My truck is all the way over in the South lot.
Ma camionnette est tout au fond du parking.
Aynsley, do you think this is all there is for us?
Aynsley? Tu crois que c'est tout ce que la vie nous réserve? Bailey Downs?
Look, Uncle Brian is going to keep an eye on you for a couple of hours, all right?
Écoute, oncle Brian va te surveiller quelques heures, d'accord?
Wow, that is headed paper all right.
Waouh, ça c'est du papier à entête.
Is, uh, everything all right?
Tout va bien?
All right, let's say after a couple of months of this we get lucky and one of these guys, some trade rep, is willing to work with us.
Très bien, disons qu'après deux mois comme ça on soit chanceux et l'un de ces types, un commercial, soit prêt à travailler avec nous.
You can't experience the love your parents have for you or you for your children, when old habits and belief systems- - all the things your mind is telling you about who they are, who you are- - stand in the way.
Tu peux ressentir l'amour que tes parents ont pour toi ou pour tes enfants, quand les vieilles habitudes et les systèmes de croyance- - toutes ces choses que ton esprit te raconte à propos de qui ils sont, de qui TU es- - se dressent en travers de la route.
He's got one more jump to go, and that thing is twisting all over the place!
Il lui reste un saut, et ce truc se balance dans tous les sens!
My hope is to save all three.
J'espère pouvoir les sauver toutes les trois.
Look, all we gotta do... is make sure these two don't hook up tonight.
Écoute, tout ce qu'on a à faire... c'est de s'assurer que ces deux-là ne fassent rien ce soir.
Laughing, crying, thinking, this is not at all what I wanted!
Rire, pleurer, penser, ce n'est pas ce que je voulais!
I said, "Is that all I have for my father?"
J'ai dit, j'ai que ça pour mon père?
I was wondering why I was getting so enraged when someone suggested there are limits, and, um, it is because I think I feel terribly guilty that all my dreams came true relatively easily about 15 years ago.
Je me demandais pourquoi j'étais si énervée quand on me disait qu'il y a des limites, et, c'est parce que je me sens coupable que tous mes rêves se réalisent facilement il y a 15 ans.
All the money goes, uh, to support uh, the psychiatric hospital that is in my hometown, Miller-Dwan.
L'argent va au support l'hôpital psychiatrique dans ma ville, Miller-Dwan.
Because all is lost.
Car tout est perdu.
All we need is, uh... two alcoholics, a suicide, and a Seven, and we could break for popcorn.
Ce qu'on a besoin est deux alcooliques, un suicide, et un Sept, et on peut manger du popcorn.
All right, Jared, I... I think what you're asking is... you want a job?
Je crois que tu me demandes... un boulot?
All you have to do is admit that you want the job.
T'as qu'à admettre que tu veux le job.
FYI, Becca Thorton is a cancerous prolapsed anus of a human being, but as a systems engineer, she's not all bad.
Pour info, Becca Thorton. Humainement, c'est un anus cancéreux prolabé. Mais comme ingénieur système, elle est pas mal.
This is where it all began, gentlemen.
C'est ici que tout a commencé.
Invite all these misogynistic A-holes who think that pregnancy is a weakness, convince them that she's shirking her responsibilities at Raviga.
Il a invité tous ces trouducs misogynes, pour qui grossesse signifie faiblesse, afin de leur prouver qu'elle n'assume pas ses responsabilités.
Even though your disclosure just now had absolutely no actionable value, it did reveal tremendous loyalty, so... all is well now.
Votre révélation n'a absolument aucune valeur stratégique. Elle a néanmoins révélé votre grande loyauté. Tout rentre dans l'ordre, à présent.
Okay, first of all, my ex-wife is fucking the doctor that delivered my son, and they're suing for full custody, so you're wrong.
Primo, mon ex et le docteur qui l'a accouchée demandent la garde.
What if all we need is a customer?
Si on n'avait besoin que d'un client?
All of our information is on both phones.
Toutes nos données sont sur les deux téléphones.
All right. The new build is done.
La nouvelle version est terminée.
Now, I know all my embarrassing shit is on your phone and if you look at it, you will mock me endlessly and without mercy.
Mes données gênantes sont sur ton téléphone. Si tu les regardes, tu te moqueras de moi sans répit.
This is more than I just took in funding from Bream-Hall, and you want all cash.
C'est plus que le financement de Bream-Hall. Et tu le veux en cash.
This is what you talk about all day?
Vous parlez que de ça toute la journée?
Even if we get our code into that app and onto all those phones, people are just gonna delete the app as soon as the conference is over.
Même si on incruste notre code sur l'appli et ces téléphones, les gens supprimeront l'appli à la fin du salon.
If we have to bend a few rules here and there... I mean, it's all for the greater good, is it not?
Si on contourne quelques règles, c'est pour le bien commun.
All right, all of our swag is in the car, and I look forward to a successful promotion of our legitimate space-saving app.
Tous nos goodies sont dans la voiture. Et j'ai hâte de promouvoir notre appli réglo d'économie d'espace.
All of our code is hidden.
- Notre code est caché.
All of Melcher's data is there.
Toutes les données de Melcher.
- If you think doing this is going to turn me into you, you don't understand people at all.
Si tu penses que faire ça me rendra comme toi, tu ne comprends pas du tout les gens.
All I have is this tincture that takes you there.
Tout ce que j'ai, c'est la mixture qui vous y conduit.
All we need is one to go after him.
Nous avons seulement besoin d'une personne après lui.
But sometimes all you need is a plan.
Mais parfois, tout ce dont tu as besoin est un plan.
But sometimes all you need is to be alone.
Mais parfois, tout ce dont vous avez besoin est d'être seul.
My hand is purple, and it makes the hair all fuzzy.
Ma main violette rend l'air duveteux.
But what Beth is proposing is that we all get together, hang out all the time. Okay, you're just gonna stay with us.
Beth propose qu'on passe du temps ensemble.
It is a blessed way of life that all should hold in reverence and none should take lightly.
C'est un mode de vie béni que nous devrions tous vénérer et que personne ne devrait prendre à la légère.
Although something tells me, all you're gonna be thinking about is trying to find me.
Même si quelque chose me dit que tout ce à quoi tu vas penser est d'essayer de me trouver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]