Is she dead Çeviri Fransızca
1,228 parallel translation
Why is she dead?
Pourquoi est-elle morte?
Is she dead?
Morte?
- Is she dead?
- Est-elle morte?
- Is she dead?
- Alors, est-elle morte?
Is she dead?
Est-elle morte, alors?
Is she dead?
Elle est morte?
Is she dead?
- Elle est morte?
Is she dead? I don't know. They always come back.
J'en sais rien, ils reviennent toujours.
Now the only thing I can tell you is that she's been dead for at least 12 hours.
Désormais, la seule chose que je peux vous dire, c'est qu'elle est morte depuis au moins 12 heures.
What I don't get is, just because the batteries went dead you'd think she'd be able to roll it up the hill with her hands.
Si les batteries étaient épuisées, elle aurait pu se servir de ses mains, non?
It's just that if, if she really is dead,..... I don't know what I'm gonna do.
C'est juste que, si vraiment elle est morte je ne sais pas ce que je vais faire.
My question is, how did she come to have sex with the dead man?
Mais comment a-t-elle pu coucher avec un mort?
All I know is that two people are dead... and she seems an excellent suspect.
Tout ce que je sais, c'est que deux personnes sont mortes... et qu'elle fait un excellent suspect.
There will perhaps never know she is dead.
Il ne saura peut-être jamais qu'elle est morte.
Is she dead? Is she dead?
- Est-elle morte?
She's okay. She isn't dead. She is not dead.
Elle n'est pas morte.
She is dead!
Elle est morte!
I get there... ... she's dead. The little dog is there.
J'entre... elle est morte... le petit chien est là.
Is she dead yet?
Elle est morte, Bobby?
When your mother is dead, she is always with you.
Inger meurt en couches. Johannes, l'aliéné, et la fille d'Inger ont la foi pour ressusciter la défunte.
And she is dead.
Et elle est morte!
Boss, she is dead.
Patron, elle est morte.
Boss, she is dead, it's real.
Patron, elle est morte c'est vrai.
She is dead.
Elle est morte.
It is truly praiseworthy, that the prosecution Such compassion has for Mrs. Johnson, now that she is dead.
C'est tout à l'honneur du ministére public de compatir avec Mme Johnson maintenant qu'elle est morte.
She is already dead.
Elle est déjà morte.
If it be determined later that her husband be still alive, she may face a most severe penalty, which is to be hanged by the neck until dead.
S'il s'avérait par la suite que son époux est encore en vie, elle encourrait la peine la plus sévère : La pendaison, jusqu'à ce que mort s'ensuive!
- She is dead!
- Elle est morte!
You see, Emily is dead. The life she had is over. That's a pretty big deal.
Emily est morte, sa vie est terminée... c'est pas une mince affaire.
I thought she must be dead. She is dead!
Je la croyais morte à cause de l'odeur de cadavre pourri.
Enjoy your prayers because you haven't got long Your queen is dead Your king is through She's not coming back to you
Vous avez beau prier votre Reine est morte votre Roi foutu et elle ne reviendra plus
Part of me is sorry she is dead.
Une partie de moi est... peinée de sa mort.
- She is dead.
- Elle est morte.
He said to us, "She's not really dead if her shadow is- -"
Il nous a dit : "Elle vit toujours si son ombre..."
She is not dead...
Elle n'est pas morte.
He thinks she's dead, and he prays for her and besieges God have mercy on her sins, and it is... better.
Il la croit morte et il prie pour elle. Il demande à Dieu de pardonner ses péchés. Et c'est mieux ainsi.
Because she is dead... murdered.
Parce qu'elle est morte... assassinée.
- Is she dead?
Elle est morte?
Tell me Louis. Is she — - She's dead.
Elle est morte.
My best guess is she's dead maybe 3 hours.
A vue de nez, elle est morte depuis 3 heures.
Next morning she is dead.
Le matin, elle est morte.
And everybody who knows about the diamond... is supposed to be dead or on this boat, but she knows.
Et ceux qui savent, pour le diamant, sont morts ou sont ici. Mais elle sait!
She is dead as far as we are concerned
Elle est morte autant que nous sommes concernés
But what if she... is really dead!
Mais si... elle est bien morte!
She's dead. And his daughter is spending the weekend with his grandparents.
Elle est morte, et la fille passe le week-end chez ses grands-parents.
Telling me she colors with her dead grandmother is a little more than sensitive.
De là à raconter qu'elle a fait du coloriage avec sa grand-mère morte!
So, either she doesn't know that her father is dead or she's...
Donc, soit elle ignore que son père est mort, soit elle...
She smoked, she died. She smoked, she died. She smoked, she is dead.
Elle fumait et elle en est morte.
Do you still think she is dead?
Vous la croyez morte?
Insurance payoffs. Is that why she's dead?
La prime d'assurance, elle est morte pour ça?
Therefore she is dead.
Par conséquent, elle est morte.
is she beautiful 26
is she married 28
is she pretty 86
is she with you 37
is she 1013
is she single 26
is she your girlfriend 37
is she ok 125
is she okay 595
is she hot 46
is she married 28
is she pretty 86
is she with you 37
is she 1013
is she single 26
is she your girlfriend 37
is she ok 125
is she okay 595
is she hot 46