English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It's our turn

It's our turn Çeviri Fransızca

342 parallel translation
Forward, peasant folk, now it's our turn to hit the Germans!
Allons les moujiks, sus à l'Allemand!
Now it's our turn!
Maintenant, c'est à notre tour!
Now it's our turn.
C'est notre tour.
It's our turn to hang one on you and Paul and we're doing it.
À notre tour d'avoir la main et nous la jouons.
If it were for any reason less than our Boy, I'd make you turn back.
S'il ne s'agissait pas de Boy, je te ferais rebrousser chemin.
But you did. And now it's our turn.
Mais vous l'avez fait.
- It's our turn to go slumming.
À notre tour de nous encanailler!
It's our turn.
C'est notre tour.
So now it's our turn in the barracks.
C'est la caserne pour nous aussi.
It's our duty to turn him in.
Faisons notre devoir.
It's my turn, I have to explain to my brother One : he should not count on our father's financial support Two : if he wants to get married he has to work to fulfil his needs and his wife's needs
À mon tour, j'ai dû expliquer à mon frère qu'il ne pouvait plus compter sur le soutien financier de mon père et que s'il comptait se marier, il devrait travailler pour subvenir à ses besoins et à ceux de son épouse
It's our turn now.
On prend le relais.
That's why the Japanese pulled out. In which case, it's our guys turn to clobber the island.
Maintenant, ce sera à leur tour de bombarder.
Lieutenant, may I respectfully report that it's our turn -
Mon lieutenant, c'est notre tour maintenant.
It's our turn to die.
C'est notre heure.
Because if none of the couples turn out to be happy anymore... it's you... and Lecomte who'll become heirs of our friend.
Parce qu'au cas où tous les couples ne seraient plus heureux, .. c'est vous.. .. et Lecomte qui deviendriez les héritiers de notre ami.
It's our turn!
Vite! C'est notre tour!
It's our turn.
C'est à nous, maintenant.
Come, it's our turn.
Maintenant à nous.
It's our turn
C'est notre tour
It's time to turn it to our faith.
Reste plus qu'à l'affranchir.
Will the final test on the U.S.O.S. Seaview turn it into "Nelson's Folly" or will it be another triumph of a great man a great inventor who, despite his oddball reputation may yet emerge as the predominant scientific genius of our time?
les essais du Seaview sont-ils un nouvel accès de folie ou un succès de plus pour ce grand homme et inventeur, qui, malgré son excentricité, pourrait s'imposer comme le génie scientifique de notre temps?
What hurts you, Dingle, is the fact that you can't accept somebody else's authority if it were up to you, you'd turn all our children to beatniks.
Vous ne supportez pas l'autorité. Si ça ne tenait qu'à vous, tous nos enfants seraient des beatniks.
it's our turn.
Ouais, c'est notre tour.
Why not Andre? Now it's our turn.
Ils n'ont pas tué Andreas.
It's our turn now.
A notre tour maintenant.
It's our turn now, Marlowe.
C'est à notre tour, Marlowe.
It's our turn now.
C'est à notre tour.
He has cut down Austria to size, it's going to be our turn next.
Il a rabattu son caquet à l'Autriche. Je crains que ce ne soit notre tour.
Now it's our turn, Sergeant.
- Maintenant, c'est à nous de jouer.
Just a minute. I believe it's our turn.
C'est notre tour de vous inviter.
Now it's our turn.
Maintenant, à notre tour.
It's our turn to talk, yours to listen.
C'est à nous de parler, à vous d'écouter.
If we stay on schedule, my system will have these kids bedded down... in a half-hour, and it's our turn next.
Ils seront tous couchés... dans une demi heure, et ce sera notre tour.
Now it's our turn, and this is the hardest part.
C'est à notre tour, maintenant ça devient difficile.
It's our turn, but it must be done in a different way.
Maintenant c'est notre tour, mais il faudra qu'on s'y prenne autrement.
Now it's time for our music spot - and we turn the spotlight tonight - on the Rachel Toovey bicycle choir... With their fantastic arrangement of "Men of Harlech"
C'est maintenant l'heure de notre interlude musical, et nous tournons ce soir les projecteurs vers le chœur de bicyclettes Rachel Toovey... et leur fantastique arrangement des "Hommes de Harlech"
It's our turn now. We'll fight them.
C'est notre tour à présent.
It's our turn to get to work now, cutting throats.
C'est à notre tour de trancher des gorges.
So now it's the turn of our town.
- C'est donc le tour de notre ville.
You know, I got a feeling that when we find our friend, it's gonna turn out that he has a terrible temper.
Je parie que quand on l'aura coincé, on découvrira qu'il a très mauvais caractère.
Now, now it's our turn.
Maintenant c'est notre tour.
Now it's our turn.
A nous de faire le nôtre.
It's our turn to give the orders now,
A notre tour de donner les ordres.
Should it be that you gathered up our suffering into your poor body... and should it be that you bore it with you through death... and should you meet God in that other land... and should he turn his countenance toward you... and should you know the language to speak
S'il est ainsi... que tu aies recueilli notre souffrance dans ton pauvre corps... s'il est ainsi que tu l'aies emportée dans la mort... s'il est ainsi que tu rencontres Dieu...
All right, now it's our turn.
Maintenant, c'est à nous de jouer!
- So it's our turn to have some fun now.
Laissez s'amuser les autres!
Now it's our turn to help him.
Maintenant, c'est à nous de l'aider.
Hurry up, it's our turn now.
Dépêche-toi, c'est ton tour.
Come on back up, now it's our turn.
Remonte.
It's our turn
C'est à nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]