It could be you Çeviri Fransızca
4,493 parallel translation
It could be your "pretty woman" montage, where you try on tons of clothes until you find that magical piece that looks perfect on you.
Ça pourrait être ta séquence "pretty woman", où tu essaies des tonnes de vêtements Jusqu'à ce que tu trouve l'habit magique qui est parfaite sur toi.
You know, it-it could be good for us.
Tu sais, ça pourrait être bien pour nous.
A new boyfriend you have not told me about or could it be business-related?
Un nouveau petit copain dont tu ne m'as pas parlé ou est-ce en rapport avec le boulot?
You could be wearing it for me.
Vous pourriez bien le porter pour moi.
If I could ask for one gift from you, it'd be to stop torturing me.
Si je pouvais demander un seul cadeau de ta part, ce serait de cesser de me torturer.
If you kill him, it could be bad for you.
Si vous le tuez, ce sera mauvais pour vous.
You know, it could be anything.
Ça peut être n'importe quoi.
It, uh... it could be this hot bookstore owner guy or it could just be you and your amazing little boy.
Il, euh... ça pourrait être ce beau libraire ou ça pourrait être juste toi et ton magnifique petit garçon.
Could you test it just to be sure?
Peux tu faire le test pour être sure?
Could he be hiding it from you?
Pourrait-il vous le cacher?
You mean, it could be worse?
Vous voulez dire que ça pourrait être pire?
You know, we could be staring it in the face right now and not even know it.
Si ça se trouve, on les a sous nos yeux, là tout de suite sans même le savoir.
Fine. I just thought it would be something we could do together, Bo and Kenzi to the rescue, you know?
J'ai juste pensé que c'était quelque chose qu'on pouvait faire ensemble, Bo et Kenzi a la rescousse, tu sais?
But I put you in there because I thought you'd be the person that could walk it.
Mais je vous ai placé ici parce que je pensais que vous seriez la personne qui pourrait le faire fonctionner.
You know, I can't even think of what it could be.
Tu vois, je ne sais même pas ce que ça pourrait être.
And I, you know, it could be something.
Et ça pourrait être quelque chose.
Oh, if I could be so bold... um, people get fired here all the time, though I certainly wouldn't expect that to happen to you, but should it, it might be nice to bank a little good publicity for a rainy day.
Oui, euh, je suis plutôt modeste quand il faut se mettre en avant. Si je peux me permettre les gens se font virer tout le temps ici, même si ça ne vous arrivera certainement pas il serait utile de gagner en réputation en cas de jours pluvieux.
You could've talked to be about it instead of ruining my life.
Tu pouvais m'en parler au lieu de ruiner ma vie.
I'm glad you liked it. That's why I wanted you to be blindfolded, so you could focus on just the taste.
Ça passera à la télé, et ils cherchent un chanteur / compositeur inconnu pour se produire.
You could moor it on the shore, leave a body, and the evidence would be washed away.
Vous pourriez mouiller au rivage, laisser le corps et les preuves seraient effacées.
But if you come, it could be fun.
Mais si tu viens, ça pourra être drôle.
You're expendable. This city could be a gold mine, and you're ruining it. Ain't that a shame.
tu est remplaçable cette ville pourrait être une mine d'or et tu détruit tout n'est pas une honte?
It has been pointed out to me that... some of the things I said to you could be construed as...
Il m'a été fait remarqué que... certaines des choses que j'ai dite sur vous pourraient être considérées comme...
If Kyle's pulled you into something, it won't just be the money or your freedom you could lose.
Si Kyle t'attire dans ses ennuis, ce n'est pas seulement ton argent ou ta liberté que tu pourrais perdre,
I wonder if it will be different for you, because of what could have been.
Je me demande si ça serait différent pour vous, à cause de ce qui aurait pu advenir. J'en doute.
It could help you be a star.
Ça pourrait t'aider à être une star.
Dr. Napur, you remarked on how lovely it would be if Mr. Harriman could eat through his mouth instead of a tube.
Napur, vous remarquez comme ce serait délicieux si Mr Harriman pouvait manger par la bouche au lieu d'un tube.
You know, this could actually be our big break, only we may not have gotten to it if I hadn't recognized Margo's building in that photo, which is why I think each of you should watch some "Wives Of Wall Street" episodes tonight- -
Vous savez, c'est peut-être notre indice finissant cette affaire, cependant on ne l'aurait pas obtenu si je n'avais pas reconnu l'immeuble de Margo sur cette photo. c'est pourquoi je pense que chacun de vous devrait regarder quelques épisodes de "Wives Of Wall Street" ce soir... pour le bien de l'affaire.
If you could uncook it a little, that would be great for me.
Décuis-le un peu, et c'est parfait.
It would be good if you could be there.
Ce serait bien si tu pouvais venir.
It's just that, um... you know, you could be performing... wa-way different places.
C'est juste que, um... tu sais, tu pourrais jouer à... à plein d'endroits différents.
This could be very easy- - you give me your driver's license, I call it in, we're done.
Cela pourrait être très simple... vous me donnez votre permis de conduire. Je vérifie et on a fini.
And then you could be Tom Hanks and return it, and that would be your meet-cute, and then I would still be Meg Ryan and not some thieving lunatic.
Et ensuite tu pourrais être Tom Hanks et le rendrais, et je voulais être ta belle rencontre, et ensuite être encore Meg Ryan et pas une espèce de voleuse lunatique.
What did you think it could be?
Tu pensais que ça pouvais être quoi?
Like, for you, it could be anywhere.
Pour toi, ça pourrait être n'importe où.
I understand your sentiment, Obi-Wan, but if the Council does as you suggest, it could be seen as an act of opposition to the Senate.
Je comprends votre sentiment, mais si le Conseil fait ce que vous proposez, ça pourrait être vu comme un acte d'opposition contre le Senat.
SEE, I-IT MUST BE STRESSFUL, KNOWING THE GOVERNMENT COULD COME IN AND WIPE YOU OUT AT ANY MOMENT.
Tu vois, je... ça doit être assez stressant, de savoir que le gouvernement pourrait faire irruption et vous faire disparaitre n'importe quand.
It could be the last thing you ever do.
Ça pourrait être la dernière chose que vous ferez.
Well, I'm glad you find it amusing, I could be scarred for life.
Content que vous trouviez ça amusant, je pourrais être marqué à vie.
What is it that you could possibly be doing?
Alors, qu'est-ce que tu pourrais bien faire là?
Do you have any idea who it could be who's calling him?
Avez-vous une idée de qui a appelé?
Actually, it'd be great if you could drive it, like, uh, once a week, keep the oil circulating.
En fait, ce serait bien si tu pouvais la conduire, environ une fois par semaine, pour que l'huile continue à circuler.
Rose, it'd be good it this week you could pay her special attention.
Rose, il serait bon que vous en preniez soin.
You're right, it could be fun.
Tu as raison, ça pourrait être marrant.
You could be a little more upset about it.
Tu devrais être un peu plus contrarié.
It'll be helpful if you could answer them.
Ça pourrait nous aider si vous pouviez y répondre.
Sometimes the hardest part is admitting you need it, and I didn't want to come home until I was clean and sober, a father they could be proud of.
Des fois le plus difficile c'est admettre qu'on a besoin d'aide, et je ne voulais pas rentrer chez moi sans être clean et sobre, un père dont il pourrait fier.
So you could be a little nicer about it.
Tu pourrais donc être un peu plus gentil.
You could be a little more into it.
Tu pourrais être un peu plus intéressé.
Look, I'm gonna be back in a couple of days, and I think it'd be great if we could get together and just lay in bed all day and just... you're still angry about the dinner?
Ecoute, je serais là dans quelques jours, et je pense que ça pourrais être génial si on pouvait être ensemble et juste trainer au lit toute la journée et juste... tu es toujours enervé à propos du dîner?
Could there be something in it for you?
Pourrait-il y avoir quelque chose pour vous?
it could kill you 25
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it couldn't be 61
it could happen 61
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be 318
it couldn't 27
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it couldn't be 61
it could happen 61
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be 318
it couldn't 27