It could be anybody Çeviri Fransızca
149 parallel translation
It could be anybody, of course, but what crossed my mind was suppose Bill's having us watched, huh?
Ça pourrait être n'importe qui, mais une pensée m'a traversé l'esprit. Imagine que Bill nous fasse surveiller, hein?
The way they did the Court Martial it could be anybody You know, I kept forgetting they was talking about me.
Là-bas, ça aurait pu être n'importe qui.
You have to reckon it could be anybody until we know for certain who it is.
Ça peut être n'importe qui.
You know, it could be anybody.
Il n'est pas difficile.
It could be anybody's.
Ça pourrait être à n'importe qui.
Yeah, it could be anybody on a decon team.
Ca peut être n'importe qui dans l'équipe de déminage.
It could be anybody's.
Qui me dit que c'est bien son dossier?
We could have a watcher on any house. It could be anybody.
N'importe qui a pu nous espionner d'une maison.
I want you to know it because it's true, not because some dude... this time me, but it could be anybody... because some man says that it's right.
Je veux que tu saches parce que c'est vrai, pas parce qu'un type... moi, en l'occurrence... te dit que c'est ce qu'il faut.
She kills him at home and it's a domestic. This way it could be anybody.
Elle ne l'a pas tué chez eux car ici, n'importe qui est suspect.
If you're right, it could be anybody.
Mais qui ça peut être?
It could be anybody, anytime. I don't even know if it's Tony.
Je ne sais même pas si c'est lui qui me poursuit.
It could be anybody on this damn planet.
ça peut être n'importe qui!
It could be anybody in communications.
Un agent de communications?
Well, Stevens it could be anybody.
Tu sais, Stevens... ça peut être n'importe qui.
- It could be anybody.
- ça peut etre n'importe qui.
By the looks of this crowd, it could be anybody.
Ils ont tous la tête à ça, ici.
You hear a phone ring, and it could be anybody, but a ringing phone has to be answered, doesn't it?
Un téléphone sonne, ça peut être n'importe qui... mais il faut bien répondre, n'est-ce pas?
You hear a phone ring, and it could be anybody.
Un téléphone sonne, ça peut être n'importe qui.
It could be anybody.
Ca pourrait être n'importe qui.
- Jason, it could be anybody.
- Ça pourrait être n'importe qui.
It could be anybody.
Ça peut être n'importe qui.
It could be anybody, really.
Ce pourrait être n'importe qui.
Look, if I could feel sorry for anybody right now, it would be for myself,
Si je pouvais m'apitoyer, ce serait sur mon sort,
It struck me as rather peculiar why anybody like you could be... - attracted to Professor Siletsky.
Je me suis demandé comment le professeur a pu... vous attirer.
I don't think they can. I was talking to them last night, Robbie, and I told them that if anybody could lick this case, it would be you.
J'ai réussi à les convaincre que tu étais le seul à pouvoir mener à bien cette enquête.
It's nothing to be ashamed of. It could happen to anybody.
Ça peut arriver à n'importe qui.
Didn't it ever occur to you that once we started we could never ask anybody for help, even if we were dying, the rest of our lives that we're all alone and always will be?
Une fois dans l'engrenage, on ne peut demander d'aide à personne, notre vie durant. On est seuls, et pour toujours.
You've got your license. I knew it. If there's anybody in London who could do it, it'd be you.
Personne d'autre n'aurait pu réussir.
Do you think anybody could make it up? A guy would have to be nuts...
Comment inventer une telle histoire?
And to think that for four years... I sat here and waited... and believed that love meant faithfulness... that you loved me the way I loved you... that whatever it might be for others... it could never be anybody else for you or - or for me.
Quand je pense que pendant 4 ans je suis restée à attendre... en croyant que l'amour c'est de rester fidèle... et que tu m'aimais comme je t'aimais!
How could anybody be afraid of a cigarette made with glycerin? It takes the hardness out.
- Qui redouterait une cigarette à la glycérine?
It could be anybody.
Il pourrait représenter n'importe qui.
If it wouldn't be too much trouble... don't want to put anybody out... do you think I could spend the night here?
Est-ce possible, je ne veux déranger personne, que je passe la nuit ici?
I thought it was a poor joke. I couldn't believe that anybody could be that cruel.
J'ai trouvé que c'était une plaisanterie macabre et des plus cruelles.
They're consciously designed to be so vague that it could apply to anybody and they disagree with each other.
Elles sont délibérément vagues pour s'appliquer à tous... et elles se contredisent entre elles.
Whereas, you know, you seem to be saying... that, uh... it's inconceivable that anybody could be having a meaningful life today... and, you know, everyone is totally destroyed... and we all need to live in these outposts.
Tandis que toi, tu affirmes qu'on ne peut plus avoir de vie constructive, que l'homme va être anéanti, qu'il faut se terrer dans des "réserves"!
It could be years before anybody came back. Perhaps never.
On n'aura peut-être jamais l'occasion de revenir.
That truck could be anybody and anything. It could be a cable company...
Ce camion, ça peut être n'importe qui, n'importe quoi, même le câble...
Well, ma'am, it's just that... if you were home, that'd be fine, but the thing is, we can't find anybody who actually saw you come home... at the time that you said, or could even verify that you were home.
- Si vous étiez chez vous à cette heure-là, il n'y aurait pas de problème. Or nous n'avons trouvé personne qui vous ait vu rentrer à l'heure dite ou pourrait confirmer que vous étiez chez vous.
It could be anybody, the way they drive here.
Ça pourrait être n'importe qui.
Don't be silly. It could happen to anybody.
ça peut arriver à tout le monde.
I've felt attractions... to voices, scent, and conversation... but it could really be anybody. That's the whole thing.
je suis attirée par les voix, le parfum, et la conversation, mais il peut être n'importe qui et c'est tout.
- I suppose it could be almost anybody.
Mais j'imagine que ça pourrait être n'importe qui.
It could be you, me, anybody?
Vous, moi, n'importe qui?
If anybody could relate to what Brendan is going through, I would think it would be you two.
Si quelqu'un pouvait comprendre Brendan, ça devrait être vous deux.
- Does anybody think it could be stress?
- Personne n'a pensé au stress?
- Lf anybody could, it would be her.
- Il n'y a qu'elle qui le puisse.
If anybody other than you could write this thing as quickly as you're saying wouldn't it maybe be him?
Si il y a quelqu'un qui peut écrire cette chose... aussi rapidement ça devrait être lui, non?
This is nothing for anybody to just be thrown into a.12-gauge shotgun and-and, uh, you know, think they could take it.
C'est marrant pour personne de se prendre une balle de ce truc et, euh, tu vois, penser que tu peux le gérer.
- It's anybody's guess... it could be security check, it could be goat on the road...
Un barrage de sécurité peut-être...
it could kill you 25
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it couldn't be 61
it could happen 61
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it couldn't be 61
it could happen 61
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it couldn't 27
it couldn't hurt 20
it could kill him 17
it could be fun 40
it could happen to anyone 28
it could be anything 89
it could've been worse 30
it could be anywhere 59
it could be him 22
it could be nothing 33
it couldn't hurt 20
it could kill him 17
it could be fun 40
it could happen to anyone 28
it could be anything 89
it could've been worse 30
it could be anywhere 59
it could be him 22
it could be nothing 33