It will be okay Çeviri Fransızca
254 parallel translation
It will be okay. Let's eat something.
Ben moi, ça va mieux.
- A few more kilometers and it will be okay.
[Bimba] : Encore 2 km et on en sort.
It will be okay.
Tout passera...
Hey, it will be okay.
Tout va bien se passer.
It will be okay, once married.
Ça ira, une fois mariés.
I'm trying to comfort him, telling him it will be okay and I'm gonna take care of him.
J'essaie de le rassurer, je lui dis de pas s'inquiéter, que je vais m'occuper de lui.
It will be okay in no time.
Tu seras en forme dans peu de temps.
- It will be okay.
Il va bien se passer.
- Trust me. It will be okay.
- Faites-moi confiance.
I think it will be okay.
Je pense que ça ira.
It will be okay.
Bon, ca va aller.
It will be okay.
Ca va aller, ca va aller.
Well the way I look at it, it will be okay for me if somebody buys it sooner.
J'aimerais bien la vendre assez rapidement.
It will be okay if we get Yuji from Sansei
Ce serait bon si nous engageons Yuji de Sansei.
It's not new but... it will be okay.
Elle n'est pas neuve, mais tant pis.
Now, we'll just take a look at it and everything will be okay.
Nous allons y jeter un œil et tout ira bien.
Okay. It will be fine.
- Bon, ça va, c'est pas mal, ça ira.
If we take it now, will we be okay on the street?
Si on la prend maintenant, on pourra marcher?
Okay. When will it be done?
Quand le sera-t-elle?
Okay. It will be charred.
D'accord, ca va être carbonisé.
- It'll be okay. - It will not be okay.
Tout n'ira pas bien.
Joe's gonna get you a doctor who will fix you up, and you're gonna be okay! Now, say it!
Dis-le!
Will it be okay? Will he tell someone?
Il va prévenir les flics.
Well, it will be okay.
Ca va aller.
It will all be okay again.
Tout ira bien, fais-moi confiance.
It will be okay.
- Ça va aller.
Honey, everything will be okay. I just know it.
Chéri, tout ira bien, je le sais.
It will be our little secret. Okay?
Ça sera notre petit secret, d'accord?
It'll be okay. Delenn's plan will work.
Le plan de Delenn va marcher.
Will it be okay?
Ce sera bon?
I'll come down for Christmas, it will bejust the two of us. It will be nice, okay?
Je viendrai à Noël. ll y aura juste toi et moi, ce sera bien.
So you'll get your job back. Plus, I'll send you pictures of the baby when it comes out. Because it will be your niece or nephew, okay?
Et je t'enverrai des photos de ta nièce ou de ton neveu.
It will be 500 this time, okay?
Ce sera 500, cette fois, d'accord?
It will be fun, okay?
- Ce sera sympa, OK?
Well, it will be okay.
- Ça va aller.
- Will cash be okay? - Will it?
Ça vous va en liquide?
Got it. Okay. We will be right there.
On arrive tout de suite.
It will not be okay! I assaulted my boss, lost my fiancée, and your pals are going to kill me! Of all the things it won't be, "okay" pretty much tops the list.
J'ai agressé mon boss, perdu ma fiancée, vos amis vont me traquer, et me tuer.
Not 100o / o guarantee that everything will be okay, but it's a good sign.
Je ne garantis pas que ça se passera bien, mais c'est bon signe.
It'll be okay because when they come over, I will be charming.
Tout se passera bien.
- Well, will she be okay? - It's too early to tell.
Elle va s'en tirer?
Then she'll say it back and everything will be okay.
Elle te dira "je t'aime" en retour et tout ira bien.
Okay, but I have responsibilities, and children I might need to be a role model for, and if I get a record, it will be really bad.
D'accord, mais c'est que j'ai des responsabilités, des enfants. Je dois donner l'exemple. Faut pas que j'aie un casier.
"Will that be okay?" I said, "l'm sure it'll be all right."
"Ça se passera bien?" J'ai dit : "Bien sûr"
It will be okay when the fury of Mt.
Ça ira mieux bientôt.
Okay, it will be like this forever.
D'accord, ça durera pour toujours.
Okay, now, people, we will be doing it for real this time, and remember- - attention, please!
Bon allez, on va la tourner! Silence plateau!
Tough it out through what you feel. Everything will be okay.
Sois zen, et tout ira pour le mieux.
No, it'll be okay because Mrs. Braverman will send for a free one.
Tout ira bien, Mme Braverman va en réclamer un gratuit.
Okay, it will be fine, but...
D'accord, c'est bien, mais...
It'll be okay. lt will.
Ça va aller, je t'assure.
it will pass 68
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will come 28
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will be 279
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will come 28
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will be 279