English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It will get better

It will get better Çeviri Fransızca

168 parallel translation
You said : "I'm sure it will get better it will get better with time."
Tu m'as dit :'je sais que que cette blessure guérira le temps te soignera...
Let's start, maybe it will get better when I play
Ça va passer, j'espère.
Maybe it will get better then.
Dans ce cas, c'est peut-être le début de ta guérison.
If you apply regular elder leaf compresses, it will get better.
Faites régulièrement des compresses avec des feuilles de sureau.
It will get better.
Ca passera vite.
My friends say it will get better
Mes amis me disent que ça ira mieux.
It will get better.
Ça va s'améliorer.
It will get better, I assure you.
Ça va s'améliorer, je peux vous l'assurer.
You don't just hope it will get better.
Quand une dent est gâtée, vous l'arrachez.
Drink this, and it will get better.
Bois ça, et ça ira mieux.
But it will get better in time for you.
Mais tu verras qu'avec le temps... ça ira mieux.
Now it will get better.
- Ça va beaucoup mieux, comme ça.
It will get better.
Ca ira mieux.
So it will get better quicker
Ainsi il ira mieux plus rapidement.
All I can say is, it will get better.
Tout ce que je peux dire, c'est que ça s'arrangera.
But I promise it will get better.
Mais, crois-moi, ça ira mieux.
Better put George's plate in the oven. It will get cold.
Mettez l'assiette de George au chaud.
Oh, by the way, you better go out with mother and get yourself some things, a trousseau or whatever you call it, but be sure to let mother choose the clothes, will you?
Allez avec ma mère acheter un trousseau ou je ne sais quoi. Mais surtout, laissez-là choisir les vêtements.
- It's real stuff, Danny? - Maybe not but it'll get into a lot better homes than we ever will.
Ça va atterrir chez des rupins.
I think you and I will get along better from now on. - Well, what is it?
On va repartir sur de nouvelles bases.
Of course it will. You'd better get busy... the customers are beginning to pile up.
Vous feriez bien de vous y mettre, les clients commencent à pulluler.
The sooner they get used to seeing me around, the better it will be for all of us.
Il faut qu'ils s'habituent à ma présence dès maintenant.
WELL, IF HELPING TO GET AT THE REAL FACTS WILL MAKE HER FEEL ANY BETTER, I THINK IT MIGHT BE VERY SOUND THERAPY.
Si l'aider à dire la vérité lui permet d'aller mieux, ca peut être une très bonne thérapie.
Will it get better?
Ça peut passer?
Why do you want to buy an old car... if you can get a new one cheaper? It will run better and last longer.
Pourquoi acheter une vieille bagnole... quand on peut en avoir une neuve... pour moins cher, et qui tiendra bien mieux la route.
Will it get better?
S'en remettra-t-il?
Jonathan will be home soon, I know it. Then I'll get better, you'll see.
Jonathan va bientôt arriver et j'irai mieux aussitôt.
But since the kid must get used to us, as his real family, it will be better to avoid, if possible, talking about his father. And I'm sorry specially don't talk at all about the mother.
Mais pour que l'enfant s'habitue à nous comme à sa famille, il serait bon que vous évitiez, autant que possible, de parler de son père et, je regrette d'avoir à vous le dire,
Henoch, you'd better get back to bed too. It will be unnecessary, doctor.
- Vous feriez mieux de vous recoucher.
Drink some more, it will help you get better.
Buvez encore, ça vous aidera à vous rétablir.
If you feed infected lice you'll get better ration cards, better pay and it will be regular.
On paye plus pour le nourrissage des poux contaminés.
But if it doesn't get better, M. Philippe will have to close.
Mais si ça ne va pas mieux, Monsieur Philippe devra fermer.
Better get on it, will you?
Mettez-vous en route.
We better make it or Sport will get mad.
On s'y met ou Sport va s'énerver.
You really believe the world will get better if it gains one righteous man more?
Vous croyez vraiment que le monde changera s'il se trouve un seul honnête homme - vous- de plus?
I better, because if I don't get it... next month the world will see us pitching pennies in Guatemala.
Il le faudra bien, sinon bientôt on ira se tourner les pouces au Guatemala!
It is better to forget about women, otherwise you will get nothing.
C'est mieux d'oublier des femmes, vous n'obtiendrez rien.
Maybe if I take him out and get him a little something or a toy it will make him feel better
Peut-être que si je sortais un peu, et que je lui achetai des jouets, il se sentirait mieux.
Maybe the world will sleep a little better for it, but you won't get a conviction.
Peut-être qu'on dormira un peu mieux, mais je ne serai pas reconnu coupable.
It had better get organised because I will sue them for compensation.
Il ferait bien de s'organiser car je vais demander une compensation.
And it will only get better.
Et elle deviendra encore plus belle.
It will take time. Then you'd better get started.
- Alors, commencez tout de suite.
Authorities believe the wave of towel snappings will get worse... before it gets better.
Les agressions à la serviette risquent d'augmenter avant de disparaître.
Listen, will it make you feel better if we get that house schnapps?
Ecoute, tu te sentirais mieux si on prenait cette bouteille de schnapps maison?
You better get used to it because if you move, this is how our relationship will be.
T'as intérêt à t'y habituer. Si tu vas vivre là-bas, ça sera comme ça.
I will get it all spruced up for you, good as new. Better than new because it has some history.
Mieux, même, car elle a une histoire.
- You better get used to it, Will.
- Tu ferais mieux de t'y habituer, Will.
It will get even better.
Bientôt, ce sera encore mieux.
Everything will get better, it really will.
"Tout va s'arranger, je te l'assure."
Okay, for the better part of the last year, I have received countless, all-hour, heartbroken "I will never get over it"
Durant la majeure partie de l'année dernière, j'ai entendu si souvent cette lamentation à toute heure :
This will get worse before it gets better.
La situation n'est pas prête de s'arranger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]