Just like before Çeviri Fransızca
1,077 parallel translation
Just like before?
Comme au bon vieux temps.
Just like before.
Comme avant.
Your eyes still shine just like before.
Tu es toujours la même depuis que je t'ai rencontrée en Chine.
If the police can get your money back, it'll be just like before.
Si la police récupère ton argent, ce sera juste comme avant.
Just like before.
Continuons comme avant.
When you came back, it was all over, and I loved you just like before...
Quand t'es revenu, c'était fini et je t'ai aimé comme avant...
Billy Bob is going to lead us in a prayer, just like before a ball game.
Billy Bob va nous faire prier, comme avant un match.
Very soon, this place will be full of murderesses drug addicts, prostitutes, just like before.
très vite, cet endroit sera rempli de meurtrières droguées, prostituées, comme dans le temps.
It all happened just like before...
Ça s'est passé exactement comme l'autre fois...
It'll be just like before, Mr. Vigilante.
Ce sera comme avant, M. le Justicier.
Those things are gonna come in here just like before...
Ces créatures vont revenir et...
Marshall Street this morning looks like a Western street on a television-studio backlot just before the final shootout.
Ce matin, la rue Marshall ressemble à un western tourné dans un décor de studio juste avant la dernière fusillade.
Before you go, I'd just like to ask you something.
Avant de partir, laisse-moi te poser une question.
Just like those three you done in yesterday... except when they was here before, there was lots of trouble.
Comme les trois gars que vous avez tués hier. Avant qu'ils soient ici, c'était la pagaille.
I have never seen anyone so close to total insanity before,... he just disappears, We cornered him in the alleys behind the Richards Clinic, and he disappears, just like that,
Je n'ai jamais vu personne frôler la folie à ce point. Il a disparu. Nous l'avons coincé dans les ruelles derrière la clinique Richards et il a disparu, comme ça.
It'll be just like it was before, you racist fink!
Rien ne va changer, pauvre raciste!
Yeah, and on the streets in two hours just like the last time and the time before that.
C'est ça, et libre au bout de deux heures... comme la dernière fois et la fois d'avant.
What about Starsky and Hutch? Just like I told you before.
- Comme je vous l'ai déjà dit.
Anything you'd like to say before we send you to your just deserts?
Avez-vous un mot à dire avant d'être envoyé à votre châtiment mérité?
Just like you done it before.
Comme avant,
It was at that time that he suddenly ordered the car to stop on the way to Berchtesgaden, before the house was rebuilt when he saw a boy reading under a tree just like the trite pictures of yesterday... and today
Des parasites qu'il faut exterminer, comme dit mon père. Une tâche qui m'a été assignée dès mon enfance.
We'll go to Key West and you can work in the mornings, and we'll fish in the afternoons, just like you did before you came here.
On va aller à Key West. Tu travailleras le matin et on pêchera l'après-midi, comme avant de venir ici.
Just before the conversation ended, Colonel Brubaker told you something about going on a vacation and your reaction was like you didn't understand what he was saying.
Avant que la conversation ne s'achève, il vous a parlé de partir en voyage, et votre réaction...
Right here at 3 : 00, your heart beating like a hammer just before the dogs attacked.
À 15h, votre cœur bat comme un fou juste avant l'attaque des chiens.
Just like I did it before.
Comme avant.
Give me a kiss, just one Like you did before
Donnez-moi un baiser, un seul, mais... comme tout à l'heure.
Just eat! Look like you've never had a meat before
On dirait que vous en avez jamais mangé!
Do you know him, Mom? Did you know him before you just jumped into bed with him like that?
Tu le connaissais avant de coucher avec lui?
I didn't know for sure before, but when you said just now... you'd like to have a baby by Franz,
Avant, ça n'était pas très clair pour moi. Mais tout à l'heure, quand tu as dit que tu voulais un enfant de Franz,
I beg your pardon, madam! There is no life before this one, just like there's none afterwards.
Je vous en prie, madame, il n'y a pas de vie avant, et pas non plus après.
He'd never worked before and still had a smile just like a shining apple.
Il n'avait jamais travaillé auparavant et souriait comme quelqu'un qui a la pêche.
Before it's over, I'll have you looking like a frustrated private eye... who was just getting a little too much pressure from a probing reporter.
Je vous ferai passer pour un privé frustré craquant sous la pression d'une journaliste très curieuse.
Yeah, you know, it's like what happened just before my mother died.
La même chose s'est passée à la mort de ma mère.
I'm gonna get out of here before I become just like you.
Je vais me barrer avant de devenir comme toi.
Before we meet the members of the American Legion Post 279, who helped make this picture possible, I just like to say that gives me a great deal of satisfaction to present two outstanding shopping centers in California,
Avant de rencontrer les membres de la Légion Américaine 279 qui ont permis de faire ce film, j'aimerais ajouter que j'ai eu grand plaisir à représenter deux centres commerciaux californiens, le Shopping Hub de San Gabriel Valley à West Arcadia
Ah, thank you. Seeing your daughter has just turned me down... would you like to come for a walk with me, before my staff meeting at 11 : 30?
Votre fille s'étant récusée... ferez-vous un tour avec moi avant que je ne voie mon personnel?
It'll just be like any other operation that you've never done before.
Ce sera comme toutes les opérations que vous n'avez jamais faites.
They're gonna come for you, Mother, just like they did before.
Ils vont venir te chercher, comme la dernière fois.
Just... just like before.
Comme tout à l'heure.
He was an actor before, just like us.
II était un acteur, comme nous?
But I can rent you a model just like the one you had before, sir.
Mais je peux vous louer exactement le même modèle.
- O. Just like the night before last.
- "O". Comme avant-hier soir.
- Well, let's just say that suddenly he could hit those high notes like he never could before.
- Eh bien, disons qu'il a soudain hérité d'une voix de soprano.
It's just that I like to know that I've struck the best possible bargain before I claim my merchandise.
J'aimerais simplement faire la meilleure affaire, avant de récupérer ma marchandise.
listen I just have to get a chance to thank you before he goes I really knock on the core gosh it's a terrific place she got here oh gosh do your hair smells terrific you know I don't get a chance... to be with a girl like you
Ecoutez je dois saisir ma chance | de vous remercier avant qu'il parte... je frappes vraiment au coeur... ça alors c'est un endroit terrible qu'elle a ici... oh ça alors l'odeur de vos cheveux est terrible... vous savez que je n'ai aucune chance... d'être avec une fille comme vous...
It looks like we just passed this place before... like we're driving around in circles.
J'ai l'impresion qu'on est déjà passé par ici tout à l'heure... comme si on tournait en rond.
You would have just used me like you have so many women before.
Vous vous seriez servi de moi avant de me chasser comme les autres femmes.
Just like your father used to do before we got married.
Comme ton père, avant notre mariage.
It's a war — just like any other — and it's been goin'on for hundreds of years, long before the British army got involved.
Ils sont en guerre! Comme tant de pays. Et ça fait des siècles que ça dure!
Just like before.
C'est ce qu'on me dit.
He wrote a song just before he died that we'd like to perform tonight for you.
Avant sa mort... il a écrit un morceau que nous voudrions jouer ce soir.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44