Knocking Çeviri Fransızca
4,300 parallel translation
Pacquiao's feeling good now after knocking Marquez down.
Pacquiao se sent bien après avoir couché Marquez.
Manny really changed my life also, because I was content with him knocking people out with the big left hand.
Manny a changé ma vie. J'étais satisfait de le voir gagner avec son coup gauche.
Haven't you heard of knocking?
Tu ne frappes jamais avant d'entrer?
I've seen you knocking about, selling your stuff.
J'ai vu comment tu vends tes disques.
We've been knocking on doors trying to collect money for a charity.
On récolte des dons pour une uvre de bienfaisance.
Thanks for knocking.
Merci d'avoir frappé.
Oh, I'm about one second away from knocking you out, taking the bomb, and just leaving you here.
Je suis à un poil de vous frapper, de prendre la bombe et de vous laisser ici.
Why are you and Gavin knocking around again?
Pourquoi tu traînes à nouveau avec Gavin?
It's not my job to go fucking knocking down doors.
C'est pas mon boulot.
He's knocking.
Il frappe...
KNOCKING ON THE DOOR
[COUPS À LA PORTE]
Even if this fellow is knocking her about?
Même si ce type la frappe?
I tried knocking but there was no answer.
J'ai frappé à la porte mais personne n'a répondu.
I heard rapid knocking at the door.
J'ai entendu frapper à la porte rapidement.
De La Salle started their season 0 and 2 and lost their win streak... but have come back to stun the football world... by knocking off the number-one rated team in the country.
De La Salle a perdu 2 matches et sa Série en début de saison, mais a su revenir pour ébahir le football en battant la meilleure équipe de tout le pays.
Which means our theory about the killer knocking off a-holes or aspiring to be the grand poobah of a-holes is still alive.
Ce qui veut dire que notre théorie sur un tueur dégommant des trouduc ou voulant être le grand chef des trouduc est toujours valable.
Uh... don't bother knocking.
Hé... inutile de frapper.
Hey, and to get it, fight your way through to this muthafucker and try knocking'him out!
Pour la décrocher, va falloir se battre pour rencontrer en finale ce salopard, et essayer de le vaincre!
You can't just come in here and start knocking down houses!
Vous pouvez pas débarquer ici et tout casser!
She was for a while until I found-out that this bad-ass was knocking his bot dong around.
Ouais, jusqu'à ce que ce salaud se mette à la ramoner aussi.
You're just... you're just knocking'em up and down.
Tu les agites, là.
I mean, if he didn't make us look like a bunch of fucking idiots, those two kids wouldn't be out there knocking over our clubs.
S'il ne nous faisait pas passer pour une bande d'idiots, ces deux gosses ne faucheraient pas nos clubs.
- Still knocking back the old grog anyway?
Tu aimes toujours la boisson?
When she's knocking boots you're gonna hear about it.
Quand elle baise, tout le monde le sait.
Street rips, knocking down doors, and within 3 months I was ripping off couriers or ending up in a Ramada Inn with a couple of fuckin'eight-balls.
Descentes en rue, défonçage des portes, et en l'espace de 3 mois j'arnaquais des passeurs, ou finissais dans un hôtel Ramada avec 3,5 grammes de coke.
When he arrives, you can hear his balls knocking.
Quand il arrive, on croit entendre ses couilles se frapper.
( KNOCKING ON DOOR )
( Frappant à la porte )
I'm just going to keep knocking.
Je vais rester là à toquer.
I'm going to keep knocking.
Je vais rester là à continuer de toquer...
I'm going to keep knocking.
Je vais rester là à toquer...
I mean, it's not like everybody's knocking on your door for work.
Les offres se bousculent pas à ta porte.
Ever heard of knocking?
On frappe avant d'entrer.
Either way, they're knocking this place down. We'll buy that crappy apartment near Angela's with that 639,000 roubles and 27 kopecks
L'enculé va nous virer, on récupère les 639 000 roubles et 27 kopecks, on achète la cabane près de chez Angela
What did that get you but me knocking at your door?
T'as tout perdu. Dites-moi, est-ce que c'est du vol?
Have you been knocking for a while?
Ça fait longtemps que tu toques?
You could always try knocking.
- Vous pourriez au moins essayer de frapper.
And there's a two-drink minimum, so start knocking'em back.
Il y a deux boissons minimum, donc commence à les cogner en retour.
( Knocking on door )
[ON FRAPPE À LA PORTE]
I'll go on knocking the shit out of you. Take him outside.
Je vais t'éclater petite crasse.
[KNOCKING]
[COGNE A LA PORTE]
Are you knocking about with him?
- "Est-ce que vous êtes avec lui?"
That was me knocking your ass to the dirt with your own hand.
Moi qui vous ai battu avec votre propre main.
( knocking )
[COUPS]
Fine, but I'm knocking him out.
Ok, Je vais l'assommer
Diana? ( Knocking )
- Diana?
( Knocking )
- Diana?
( Barking nearby ) Oh... ( Knocking )
...
Fly-by-night wide-boy knocking out third-rate tat.
- Un coureur de jupons qui vend de la camelote.
Practically a knocking shop.
Pratiquement une maison close.
- ( KNOCKING ON DOOR ) - HANNAH :
Marn?
( Gentle knocking )
Train. On frappe.
knocking at door 92
knocking on door 272
knocking continues 30
knock 1427
knockin 17
knocks 138
knockout 31
knock yourself out 416
knock' em dead 72
knock it off 874
knocking on door 272
knocking continues 30
knock 1427
knockin 17
knocks 138
knockout 31
knock yourself out 416
knock' em dead 72
knock it off 874
knock on door 516
knock on the door 28
knock on wood 45
knock at door 255
knock it down 16
knock first 18
knock knock 97
knock him out 31
knock wood 16
knocks on door 89
knock on the door 28
knock on wood 45
knock at door 255
knock it down 16
knock first 18
knock knock 97
knock him out 31
knock wood 16
knocks on door 89