Knock on the door Çeviri Fransızca
539 parallel translation
Go up there and knock on the door and see if you can get me a seat.
- Trouvez-moi un siège.
Don't worry. When you knock on the door I'll have that moth-eaten Romeo playing the balcony scene.
A votre entrée, ce Roméo mité me jouera la scène du balcon!
You will knock on the door of your home :
Tu frapperas chez toi et crieras :
Knock on the door!
Donne des coups de poing!
Every minute, I expect someone to knock on the door and tell me I'm a widow.
J'ai peur qu'un jour tu ne rentres pas.
Better knock on the door. Come in.
Frappez avant d'entrer!
There was a knock on the door.
Ça à frappé à la porte.
Just knock on the door when you want me.
Quand tu auras besoin de moi, frappe.
You knock on the door. You open the door. You step inside.
Tu frappes à la porte... tu ouvres... tu entres... tu fermes la porte.
He's in compartment "A". It's a cinch. Just knock on the door and walk right in.
Compartiment A. Frappe à la porte et entre.
Who doesn't when the cops knock on the door?
- Qui n'en a pas devant les flics?
Then you knock on the door - a great miracle.
Puis vous avez frappé à la porte - un grand miracle.
You wouldn't want to knock on the door again? We could pretend you just arrived.
Vous ne voulez pas frapper à nouveau à la porte afin que nous reprenions au début?
If you need me, just knock on the door.
Si vous avez besoin de moi, frappez à la porte.
This morning there was a knock on the door.
Ce matin, on a frappé à la porte.
No knock on the door?
On frappe plus?
- Would you knock on the door for him?
- Vous pouvez le faire venir? - Oui.
- Knock on the door.
- Frappe à la porte.
Any second there could be a knock on the door and - "
A n'importe quel moment quelqu'un peut sonner à la porte et... "
I'll knock on the door.
Je vais frapper à la porte.
Today you knock on the door on the eighth floor and you hear someone on the main floor saying :
Aujourd'hui, tu frappes à la porte au 7ème étage.
We'll send him down there and have him knock on the door.
Lieutenant, a-t-on un plongeur à bord? Oui.
Like you told the o.d., we knock on the door. We don't knock on the door this time. Now we kick the door open!
Je vous prie de m'excuser, mais si on rentre ainsi, la pression tuera tout ce qui pourrait être vivant là-dedans.
He will knock on the door three times.
- Il frappera trois fois.
I shall knock on the door three times.
Je frapperai trois fois à la porte.
I knock on the door of your heart.
Je suis le ministre de celui qui a dit : "Frappez et on vous ouvrira."
No trouble to give a knock on the door.
- Suffit de frapper à sa porte.
Knock on the door.
Vous n'aurez qu'à sonner.
I'm sick of jumping every time there's a knock at the door.
Marre de sursauter à chaque fois qu'on frappe à la porte.
But tomorrow morning, if you should wake out of your dreams... and hear a knock and the door opens, and there, instead of a maid with a breakfast tray... stands a policeman with a warrant,
Mais si, demain, à ton réveil, on frappe à la porte, non pas la bonne avec le petit déjeuner, mais un policier avec un mandat,
And you'll be lucky if you don't go down for a long stretch while your boyfriend's sitting it out on the hot seat. ( KNOCK AT DOOR )
Tu seras chanceux si tu n'écopes pas d'une longue peine pendant que ton ami grillera sur la chaise.
Dr. Hackenbush there's a woman she knock on the door!
Elle frappe à la porte!
I was reading my Bible as I passed your door when I read the words, "Knock, and the door shall be opened to you."
.. j'ai lu la parole sacrée "Frappez et l'on vous ouvrira."
Knock on the bell, ring the door, the door opens, and there's my wife.
Je frappe, je sonne, ma femme ouvre la porte.
I've arranged a place in the country for both of you. [Knock on door]
Je vous ai trouve un endroit a la campagne.
There was a knock at the door and... I thought it was you.
On a frappé à la porte et j'ai cru que c'était toi.
And before we could take any notice of it, there was a knock at the door.
Et avant qu'on le remarque comme il faut, quelqu'un a frappé à la porte.
But if you and Grant Matthews happen to be in Washington, and knock on my door to get out of the rain...
Mais si vous voulez Washington. je le recevrai.
Knock on the wrong door by any chance?
Vous vous êtes trompé de porte?
( knock at the door )
On frappe à la porte.
[Knock on the door] ( Edwin ) Come in.
Entrez.
Suddenly, there's a knock at the door.
Soudain, on frappe à la porte.
I'll knock on your door in time for you to make it to the Burgoyne cocktail party.
Je frapperai à votre porte à temps pour aller au cocktail des Burgoyne.
The day you finish one thing you've started to do the day you actually put those marbles in the Captain's overhead then have the guts to knock on his door and say "Captain, I put those marbles there!" that's the day I'll have some respect for you.
Le jour où tu finiras une chose que t'as commencée, le jour où tu mettras ce plan à exécution et que t'auras le cran de lui dire : "C'était moi, les billes". Ce jour-là, je te respecterai.
If it gives you any further trouble, just knock on my door. Frankly, I hope for the worst.
Si elle vous fait mal, frappez à ma porte franchement, j'espère le pire.
When the clock strikes the quarter you will knock on the Fräulein Carolyn's door and tell her that Row has returned and is waiting for her downstairs here.
Quand l'horloge sonnera le quart d'heure, vous irez frapper à la porte de Fräulein Carolyn. Vous lui direz que Row est rentré et qu'il l'attend ici, au rez-de-chaussée.
Knock the door down! Come on!
Défoncez la porte!
Knock, and the door shall be opened unto you.
Frappez et l'on vous ouvrira.
There's a knock at the door.
On frappe à la porte.
Well, we can hardly go and knock on the front door now, can we?
On peut difficilement frapper à la porte d'entrée, non?
And if you'll knock on my door in the morning, I'll buy you a cup of coffee.
Et si tu frappes à ma porte au réveil, je t'offrirai un café.
knock on door 516
knock on wood 45
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door opened 17
the door 306
knock on wood 45
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door opened 17
the door 306
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
knock 1427
knocking 523
knocks 138
knockin 17
knockout 31
knock yourself out 416
knock it off 874
the door was unlocked 33
the door's locked 54
knock 1427
knocking 523
knocks 138
knockin 17
knockout 31
knock yourself out 416
knock it off 874