Let me in there Çeviri Fransızca
698 parallel translation
Let me in there. I'm Max Jacobs.
Je suis Max Jacobs.
Let me in there.
Laissez-moi entrer.
Let me in there.
Fais voir.
They haven't let me in there so far.
On n'y entre pas.
Choya, please let me in there! Dad!
Choya, laisse-moi entrer!
Let's see. I was out with some other students on a walking trip... and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile... who told us there was a magic pool in the forest.
Voyons. Je me promenais avec d'autres étudiants, et nous vîmes soudain un dragon assis dans une auto qui nous dit qu'il y avait un bassin magique.
All right, let me begin : is there a place for us in your company?
Veux-tu nous embaucher?
Look now, I know if you'd let me get in there... that he'd let me do this part.
Écoutez, laissez-moi lui parler et il me confiera ce rôle.
Let me see, it was plenty dark in there.
Laissez-moi vérifier, il faisait noir.
Get in there. Come on, get some grub. - Leave me alone, let go.
Venez bouffer un morceau!
I may have been so in my cradle, but since then, let me tell you there have been occasions...
Né, sans doute. Mais depuis, iI y a eu des occasions...
He won't even let me go in there.
Il ne me laisse même pas y entrer.
And would you believe it, Joe, there are just three people in the entire ship's list... that would be glad to let me have a little assistance.
Et figure-toi qu'il y a trois personnes dans ce navire... qui seraient heureuses de me donner un peu d'aide.
There might be some chance for you if you let me take you in.
Tout n'est pas perdu si tu acceptes de me suivre!
My old lady used to send me cake. The screws wouldn't let me have it. Figured there was a saw hidden in it.
Je n'ai pas reçu le gâteau de ma femme, ils croyaient qu'il y avait une scie dedans.
After all I've done for you... let's me jump in there alone.
Tu me laisserais sauter seul?
I don't know how many of you are familiar with the Hungarian aristocracy, but let me assure you that in all middle Europe there is no family...
Je ne sais pas si vous connaissez l'aristocratie hongroise, mais laissez-moi vous dire qu'en Europe, - il n'existe pas de...
Let me take you there tonight, uh, both of you, to celebrate your first night in Havana.
Laissez-moi vous y inviter ce soir... tous les deux, pour célébrer votre première nuit à La Havane.
There'll be no 9 : 30 for me if you let me go out in the rain now.
Je ne serai jamais là à 9 h 30, si vous me laissez prendre la pluie.
You let me go back in there and I'll tell them what a grown man really thinks about.
Je vais leur dire, moi, à quoi pensent les vrais hommes!
Let me back in there so I can bash him on the nose, that's all!
Aidez-moi à lui casser la figure!
Let me get that girl in there, before it's too late.
Sir Guy, je ne vous retiens plus.
If there's anybody wants to tell me different... let him stand up and get his head broke in.
Si quelqu'un me contredit, je lui brise le crâne!
Let me have time. Time to get over that feeling there's something evil in me.
Laissez-moi du temps pour surmonter ce sentiment qu'il y a quelque chose de mauvais en moi.
And let me tell you there isn't a guy in Hayes Valley that Jim can't lick except maybe Joe Choynski.
Jim peut battre tout le monde à Hayes Valley à part... - Joe Choyinski.
Let me know immediately if there's a change in his condition.
Informez-moi immédiatement de tout changement dans son état.
Wait for me, Buldeo. - Let us go in there.
- Attends-moi, Buldeo.
Why don't you let me go out there and poke that guy in the nose?
Pourquoi tu ne me laisses pas lui filer un coup sur le nez à ce type, une fois!
Let me go in there!
Laissez-moi passer!
Open that up and let me out. I'll hide in there.
Ouvrez-le, je me cache dedans, et vous me sortez.
If there was anything going on in this town, he'd be the first to let me know.
S'il se passait quelque chose, il me l'aurait dit.
Please let me meet you there just in case there is a chance.
Laissez-moi vous y retrouver, juste au cas où.
Estella was always there and always let me in and out, but never told me I might kiss her again.
Estella était toujours là me faisant entrer et sortir. Elle ne me demandait plus de l'embrasser.
Let me sleep. There's someone in the Captain's house.
Il a quelqu'un chez le Commandant.
There isn't enough paint in Germany for that but let me scrape together something in his defence.
Il n'y aurait pas assez de chaux en Allemagne. Mais laissez-moi parler un peu en sa faveur.
You won't let me in this condition... - I've got francs, are there any good?
Vous n'allez pas me laisser comme ca tout de même non j'ai de l'argent français ca marche?
If there's love in you. Let me take him back to his people.
S'il y a de l'amour en vous, laissez-moi le ramener à son peuple.
Let me put it this way. It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments.
Bien sûr, il y a des policiers corrompus.
Let me in on it. Is there anything left of nigger town?
- Que reste-t-il de Négroville?
Let me get in there.
Poussez-vous un peu.
He's beating him! Let me go in there!
- Il le frappe.
Let me go in there.
Laissez-moi entrer.
Let me get in there and prove that we're entitled to live.
Donnez-moi une chance de prouver que nous avons le droit de vivre.
Uh, Benny, let me have a cup of coffee, will you? Right. Is there anything doing in this town?
Euh, Benny, donne moi café, tu veux. Y'a quelque chose à faire dans cette ville?
Now, there's one thing I want you to promise me. Don't let the girls in Research know what you're doing.
Surtout, que personne ne sache ce que vous faites à la Documentation.
Is there not one mother in Peh-Chu that loves her little girl enough to let me unbind her feet? Old person say unbind her feet.
La vieille dit de délier ses pieds.
â ™ ª There let the way appear â ™ ª â ™ ª Steps unto heaven â ™ ª â ™ ª All that thou sends to me â ™ ª â ™ ª In mercy given â ™ ª
Ouvre devant mes yeux la voie qui mène aux cieux. A ton fidèle accorde dans ta miséricorde
If there's a picture in it, be sure and let me read it.
Il faut me montrer ça, pour un film...
Well, if you want to stay here, though there being two men rumors will spread well, let me talk, better than sleeping in the woods, right?
Si vous voulez rester ici, bien qu'avec deux hommes, les rumeurs se propagent.. Laissez-moi vous dire, c'est mieux que de dormir dans les bois, non?
There, let me tuck you in.
Allez, allonge-toi.
But if in the meantime there's anything that you require, please let me know.
En attendant, y a-t-il quoi que ce soit que vous désiriez?
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me know what you think 20
let me show you 378
let me explain 567
let me in 830
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me know what you think 20
let me show you 378
let me explain 567
let me in 830
let me think 405
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me see your face 34
let me tell you 619
let me handle this 219
let me 1529
let me tell you something 1022
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me see your face 34
let me tell you 619
let me handle this 219
let me 1529
let me tell you something 1022