Let the girl go Çeviri Fransızca
214 parallel translation
Let the girl go.
- Laissez partir la fille.
Let the girl go and shut the door.
- Non. Laisse-la partir.
Let the girl go.
- Oubliez la fille.
Let the girl go.
Laisse la fille s'en aller.
Oh, let the girl go.
Oh mais, laissez la donc cette petite.
Let the girl go.
Laissez partir mademoiselle.
We'll let the girl go when Billy comes in.
On relâchera la fille dès qu'il entrera.
But let the girl go. Set her free.
Je te dis comment t'en servir, si tu la laisses partir.
Let the girl go.
Laissez-la partir.
Let the girl go, punk!
Lâche la fille, crétin.
Let the girl go. Step back.
Vous êtes en état d'arrestation.
Bennett, stop screwing around and let the girl go.
Bennett, arrête tes conneries et laisse ma fille partir.
Come on. Let the girl go.
Laisse-la partir.
Hazel Bronsky, let the girl go and you won't get hurt.
- Hazel Bronsky, laisser partir la fillette, on n'vous fera aucun mal.
Let the girl go!
Laissez partir la fille!
Let the girl go.
Relâche-la!
Let the girl go first!
Lâche-la!
I lay the gun down. You let the girl go.
Je le pose et tu la relâches.
I lay the gun down. You let the girl go. I'll be your hostage.
Je le pose si tu la relâches.
Let the girl go.
Laisse la fille partir.
Alright, someone bring me the suitcase and I'll let the girl go.
Apportez-moi la mallette et la fille partira.
- Let the girl go.
- Laisse-la tranquille,
Let the girl go.
Laissez partir la fille.
He ain't the type to take a girl out and buy her drinks and let it go at that.
Ce n'est pas le genre à aller boire un verre et à s'arrêter là.
I'm supposed to be a girl from the South, and I'm with a lot of other girls... and I say, "Let's go up to Westchester."
Je viens du Sud, je suis avec un tas d'autres filles et je dis : "Allons à Westchester".
I woke up this morning saying to myself... "Susanna Foster, are you mad to let a great, strong girl like that go... when you need someone yourself on the farm?"
Ce matin, j'ai pensé : " Es-tu folle de laisser filer une fille pareille,
Let the Lady and the girl go. You're staying here.
Faites sortir madame et sa fille.
Let's go back to the girl.
Revenons à cette fille.
Let the little girl go.
Laisse la petite partir.
I could lie to you, Fats, let you take me off the hook... take your 10 grand, go through the motions with your girl.
Je ne veux pas mentir. Je ne peux pas prendre votre argent et la faire jouer.
We can't let the great Crewson go without a girl a whole day, can we?
On ne peut laisser le grand Crewson sans fille toute une journée, si?
Let's go. - Did you see the pretty girl?
- Quelle belle fille.
Then let's go to England now... for the girl and the slave.
Partons en Angleterre pour aller chercher la fille et l'esclave!
Go to see the girl, dress her in white and bring her to the Town Hall! Let's go!
Et que je lui offre un poste d'huissier chef.
Joaquim was the girl's father, and he wouldn't let her go near the ocean.
Joaquim, le père de la petite... ne voulait surtout pas qu'elle approche la mer.
- But you let the American and the girl go.
Tu as laissé l'Américain et la fille repartir. Ils sont mourants.
- Let's go and find the wicked girl.
Trouvons-la.
He tried to get the young girl released, and he let the other prisoner go!
Il a tenté de faire relâcher la jeune fille et a laissé partir l'autre prisonnière!
All right, you'll take the girl away, but they won't let it go at that.
Bien. Tu enlèves la fille. Tu crois que ça en restera là?
Let's go to the station. There might be a pretty girl there.
Peut-être y a-t-il des filles à la gare.
Let go of the girl and your life will be spared.
Laisse la fille et ta vie sera épargnée.
All right, let's go take a look at the girl.
Très bien, allons jeter un coup d'œil à la fille.
A barter. If Livingston let us go, Ape will release the girl.
Si Livingston nous laisser, Simio libérerait la fillette.
So if Wendy don't get here, we let the Hammond girl go?
Si Wendy n'est pas là, tu crois que ce sera plus facile?
A girl decides how far she's gonna let you go in the first five minutes.
Dès les 5 premières minutes, une fille sait jusqu'où elle veut aller avec toi.
We've got the girl. Don't worry. Let's go.
Pas de soucis tant qu'on a la fille Allons-y.
Let's go! - We're all clear. - The girl, Charlie and Loomis are in this there.
Il reste la fille, Charlie et Loomis.
Let me know the name of the girl who has made my Ajit go crazy.
Faites-moi savoir le nom de la fille qui a fait mon Ajit devenir fou.
You stay away from that bust and let it go down. They take Jason and the girl.
Jason et la fille seront arrêtés sans toi.
So the girl starts screaming, and that gets Lennie all mixed up, so he holds on and he won't let go, cos that's the only thing he can think to do.
La fille s'est mise à hurler et ça lui a fait peur, à Lennie, alors il l'a serrée et il lâchait pas prise, c'est la seule chose qui lui est venue à l'esprit.
The only thing that makes you special is that little girl. Now, let's go.
Tout ce qui vous rend spécial, c'est cette petite fille.