Let the kid go Çeviri Fransızca
96 parallel translation
Holiday miss, let the kid go.
Mademoiselle Holiday, faites entrer le gamin.
Please don't. Ow! - Let the kid go, Pace.
Laisse le petit!
- Why don't you let the kid go?
- Et le petit.
- Let the kid go.
- Laisse-le partir!
Why don't you just let the kid go, huh?
Pourquoi tu vires pas le gosse?
And then you tell me to let the kid go.
Et après tu me dis de laisser partir le gamin.
Why don't you let the kid go?
pourquoi tu ne laisses pas ce gamin s'en aller.
So let the kid go!
Alors, laisse partir ce gamin.
Let the kid go to bed.
Elle est là, qu'elle aille au lit!
Let the kid go.
Lâche le petit tout de suite.
- Let the kid go.
- Laisse partir le môme.
Let the kid go.
Libère le gosse.
Let the kid go.
Si ca lui chante.
Let the kid go.
Relâche le gamin.
Let the kid go and we can talk.
Laissez partir l'enfant et on parlera.
Just let the kid go.
Laissez partir l'enfant.
-'Cause he wouldn't let the kid go.
- Il n'a pas voulu lâcher le môme.
- Hey! Let the kid go!
- Laisse l'enfant.
- Let the kid go!
- Laisse-la!
Let the kid go!
Laissez le gamin partir!
- Let the kid go.
- Laissez-le.
If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out.
Si on le laisse partir, il ira voir ses parents et il nous dénoncera.
I let the kid go, Frank.
J'ai laissé le gosse partir, Frank.
Let the kid go!
laisse ce gamin!
Now let the kid go.
Maintenant, tu le lâches.
Let's go to the market, kid.
Allons au magasin!
The kidnapper will realize he has the wrong kid. A chauffeur can't pay a ransom. He'll let him go.
Mais il ne peut que renvoyer le fils d'un chauffeur!
Kid'the next time I say let's go someplace like Bolivia'let's go someplace like Bolivia.
Kid, la prochaine fois que je parle d'aller en Bolivie, allons en Bolivie.
We lose the kid in half an hour. Come on, let's go.
Le petit nous quitte dans une demi-heure.
Okay, kid, this is the big one. This is the big one. Let's go.
Allez gamin, juste le grand.
Let's go see the kid.
Allons voir le môme.
I use to catch frogs when I was a kid put a cherry in its mouth... light the fuse and let her go... back into the water
Quand j'étais gosse j'attrapais les grenouilles Je leur fourrais un pétard dans la gueule J'allumais la mèche et les renvoyais dans l'eau
That goddamn kid you let go Is goin'straight to the law.
Le gamin que tu as laissé filer va prévenir les flics.
Let go of the kid!
Albert, lâche le petit!
Let's go call the cops, have this little kid arrested.
On va appeler les flics. Faire arrêter ce gamin.
You are the kid whom I let go on that night.
Tu es le gosse que j'ai laissé partir cette nuit.
For the kid's sake. Let's go.
Faut faire rire le gosse.
The canyon's only a couple hundred meters, after that it's skiff city. So why don't you butch up, stuff a cork in this fucking kid, and let's go.
Le canyon n'est qu'à deux, trois-cent mètres, après on est au skiff... alors ayez des couilles, rebouchez cette putain de gosse et repartons.
Well, I don't want to go out on a limb here... but if the headmaster won't let a kid be 30 seconds late for a test... he'd probably frown on a teacher dating a mom.
Je vais peut-être dire une bêtise, mais si le principal refuse qu'une élève passe une interro pour un retard, je doute qu'il aimerait qu'un prof sorte avec une mère.
Let's go, Spot. Let's hook the kid up with some fun.
Allez, trouve le moyen d'amuser ce gosse.
I'm not gonna sit someplace safe while my kid's life's in danger, so forget it! - Let's go to the embassy. - No.
Allons à l'ambassade.
Let's go find that kid in the helmet.
Allons trouver ce gamin dans le parc.
You can never let go of the kid inside of you.
L'enfant qui est en nous le restera toujours.
Judge Phelan pulled me up when the jury let the Barksdale kid go.
Le juge Phelan a voulu me parler quand le jury a libéré Barksdale.
Fine. Take me. Let the girl and the kid go.
Prends-moi, relâche la fille et le petit.
So... why don't you let him go? The kid.
Pourquoi tu libères pas ton fils?
Well, they only had time to paint one more face, so I let the kid behind me go... to make him stop crying.
Ils avaient seulement le temps pour un de plus, alors j'ai laissé la place à l'enfant derrière moi, pour qu'il arrête de pleurer.
Let the kid go.
Laissez-le partir.
Keep a look out for the bulls. This kid's a... Let him go.
Surveille les matons!
I'm not gonna go let Shay live in some homeless shelter the way I did when I was a kid.
Je ne laisserai pas Shay aller dans un orphelinat comme moi.
The man doesn't even let his kid go to Les Deux friday night.
Son fils ne sort même pas le vendredi soir.