Life in prison Çeviri Fransızca
1,024 parallel translation
I would rather bear the rest of my life in prison than give up this collar.
Je préférerais passer le reste de ma vie en prison, que d'abandonner ce col.
I don't care if I spend the rest of my life in prison, do you hear?
Même si je passe le reste de ma vie en prison.
Pasquale Sciortino, Frank Mannino, and Francesco Pisciotta to life in prison.
Sciortino Pasquale, Mannino Franco et Pisciotta Francesco aux travaux forcés.
Free food and lodging, 2 suits a year. He was spending his life in prison.
Nourri, logé, blanchi, pour un type qu'allait souvent en prison...
Do you want to spend the rest of my life in prison?
Tu veux que je passe ma vie en prison?
Life in prison
perpétuité.
I've been sentenced to life in prison...
Mais j'ai été emprisonnée à vie.
The life in prison is real hard.
Tu veux te retrouver en prison?
This time it'll be life in prison for you!
T'en prendras pour perpète. Où vous l'avez mis?
The issue is whether they will receive life in prison or the death penalty.
Vont-ils obtenir la prison à vie ou la peine de mort?
The usual nightmare, an early death after a long life in prison.
Le cauchemar habituel, mort prématurée après un long séjour en prison.
But, at the same time, it is a constant reminder that you have spent your life in prison service, and are still only a basic officer.
Mais en même temps, elle vous rappelle sans cesse que vous avez passé votre vie au service des prisons, et que vous êtes toujours simple gardien.
He can be sentenced for life in prison.
Il risque la prison à vie.
Then follows life in prison
.. exprès. Comme ça, ils prennent perpète et on ne les emmerde plus.
Then, unless you want to spend the next 20 years of your life in prison, you will do exactly what I tell you, when I tell you.
Alors, à moins que tu ne veuilles passer les 20 prochaines années en prison, tu vas faire exactement ce que je te dis, quand je te le dis.
You've got to have fun in life and apparently, life in prison can be very lively.
Il paraît que la vie en prison peut être super.
For the crime of murder, to be confined in the penitentiary at Joliet... for the term of your natural life.
Pour le meurtre, la peine sera la prison à perpétuité.
The savage fighting continues with only one way of resisting. By facing a life sentence in prison.
Le seul moyen de ne pas faire la guerre, c'est de se faire emprisonner.
Yeah, I've been a bum most of my life, in and out of jails.
Ouais, j'ai été un clodo toute ma vie, errant d'une prison à l'autre.
He's spent most of his life behind bars, including 43 years in solitary confinement.
Il a passé presque toute sa vie en prison, dont 43 ans en isolement.
Let me understand you, now. Are you trying to tell me that you married a man serving a life term in solitary at Leavenworth penitentiary?
Faites-moi comprendre, vous vous êtes mariée à un homme condamné à perpétuité à la prison de Leavenworth?
- Are you in for life?
- Prison à vie?
Or in prison for the rest of my life, if I was lucky.
Ou en prison pour le reste de mes jours, avec de la chance.
I can either go to prison, or to the gallows, or spend the rest of my life in luxury.
Je peux aller en prison ou à la potence, ou finir mes jours dans le luxe.
Only your life which I saved once in prison.
Je t'ai sauvé la vie en prison.
Here, sign this proclamation stating that you understand if one neglects his duties at the station he'll be in for it for at least ten years, also for life or the death penalty.
Signez la declaration établissant que vous comprenez que si vous négligez vos devoirs dans la gare vous irez au moins dix ans en prison, ou peut-être à vie, ou que vous serez condamnés à mort.
If you allow them life imprisonment... they will be eligible for parole in seven years.
Si vous les condamnez à la prison à perpétuité, ils seront remis en liberté conditionnelle au bout de sept ans.
Three months later, he is in prison, and more than half of the remaining 18 years of his life... are spent in federal penitentiaries.
3 mois plus tard, il est en prison, et il y passera la moitié des 18 ans qui lui restent à vivre.
We're all in this prison for life.
Nous sommes tous prisonniers à vie.
That's ridiculous, Sir, Kriminal is locked up in prison in Istanbul. A life sentence of forced labour.
C'est absurde, monsieur, Kriminal est en prison à Istanbul, condamné à vie aux travaux forcés.
It's damn depressing to think that you're going to wind up in jail for life
Il est déprimant de penser que tu vas aller en prison pour la vie
Sir, if you send me back, Quill could keep me in prison for the rest of my life. Yes, I know.
Si vous me renvoyez, Quill me fera croupir en prison pour le restant de mes jours.
We're in the cellar, you're going back to prison, my life is wasted, we've lost each other, and you're smiling.
Nous sommes dans la cave et tu retournes en prison... ma vie est gaspillée... nous nous sommes perdus... et tu souris.
I can't tell Louise that I was in jail and that I rob and steal, and never did an honest day's work in my life.
Je ne peux pas dire à Louise que j'ai été en prison, que je suis un voleur.
In other words life in prison, seeing I have no money to pay it.
L'exil? À mon âge?
Help me, and we'll see that you don't spend the rest of your life in jail.
Aidez-moi et je vous aiderai à ne pas finir vos jours en prison.
He'll want to know the witness's name so he won't spend the rest of his life in jail.
Il voudra savoir qui l'a identifié, pour éviter de passer le reste de ses jours en prison.
Afraid for his life, Rikio's behaviour in prison was extremely violent.
La peur d'être tué avait engendré chez lui un comportement d'une violence inouïe.
Might even get you life at the Federal House in Detroit.
Ou bien une détention à vie à la prison de Detroit.
- Unfortunately I've made other plans for my life, which don't include being shot down and "l" or spending the next 25 years in prison.
- Mais j'ai d'autres projets... et je n'ai aucune envie de me faire tuer... ni de passer 25 ans dans une prison.
But I tell you, we in Harlan County... all of our life we've been kicked around... we've been put in jail... we've been shot at, we've had dynamite throwed at us... and then you don't want us to have nothin'.
Moi je vous le dis, nous à Harlan County... on nous a traités comme des chiens toute notre vie, on nous a jetés en prison, on nous a tiré dessus, on nous a jeté de la dynamite... et vous, vous voulez qu'on ait plus rien.
The death sentences of the killers in the Manson Family were automatically reduced to life imprisonment.
Les sentences des meurtriers de la Famille Manson... ont automatiquement été réduites à la prison à vie.
Even if you're telling the truth, you should prepare for life in jail.
Même si tu dis la vérité, tu passeras le reste de tes jours en prison.
I've spent 3 1 / 2 years of my life in your prison.
J'ai passé trois ans et demi de ma vie dans votre prison.
Court held that the defendant may not be sent to a military prison, but will be hospitalized for whole life in a mental hospital.
Le tribunal, par conséquent, a décidé de ne pas condamné l'accusé, mais de l'interner à vie dans un asile psychiatrique criminel.
Charka will spend the rest of his life in the prison barge if I don't get him first.
Charka finira sa vie en prison si je ne le trouve pas avant.
You're sentenced to spend the rest of your life in confinement aboard the prison barge.
Vous êtes condamné à passer le reste de votre vie emprisonné à bord du radeau prison de ce vaisseau.
There was military prison in Truffaut's life, but he was much younger and his mother died later.
Puis alors c'est là que j'ai ouvert mon petit business. Oui.
But at the same time, it acts as a constant reminder that although you have spent your life in the prison service, you are still only a basic officer.
Et la chaîne vous rappelle constamment qu'après tout, vous n'êtes qu'un simple officier de base.
Let them be placed in a small prison there for life.
Qu'elles soient mises en prison pour le reste de leur vie.
They should put you away for life in Leuven prison.
On aurait dû t'enfermer à vie à la prison de Louvain.
life insurance 30
in prison 137
prison 248
prisoner 134
prisoners 85
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
in prison 137
prison 248
prisoner 134
prisoners 85
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124