English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Life is too short

Life is too short Çeviri Fransızca

158 parallel translation
that would be something for our women and moon couples don't like to be completely separated life is too short
Epatant! Si nos femmes étaient pareillement douées! Vous comprendrez que sur la lune les couples n'aiment pas se séparer l'un de l'autre.
Life is too short.
La vie est trop courte.
life is too short.
La vie est trop courte.
Life is too short.
La vie est bien trop courte.
Life is too short, as the philosophers say.
La vie est brève, comme disent Ies philosophes.
A dancer's life is too short to include anything else.
La vie d'un danseur est trop courte pour y inclure autre chose.
I bring it in on budget, they book it without screening it. Life is too short.
Si je tiens le budget, ils le visionneront même pas.
Life is too short for that.
La vie est trop courte pour ça.
Life is too short to put up with the Jameson Whitworths of the world.
La vie est trop courte pour se l'empoisonner avec des Jameson.
Life is too short.
La vie est trop courte!
I said to myself, "Ned, life is too short." - Well, you're a man who understands. - Absolutely.
Un prêtre romain qui a défendu les chrétiens et qui a été décapité par Claude II, le 14 février de l'an 269.
Life is too short to be diplomatic.
la vie est trop courte pour la diplomatie.
Life is too short to mess with the K.O.D.
La vie est trop courte pour jouer avec le GDD.
* Life is too short, I feel trapped Hoping I don't get caught, watch my back
La vie est trop courte, je me sens coincé, couvre-moi.
Life is too short for us to be bullshitting ourselves.
La vie est trop courte pour qu'on se mente.
But under the heading of "Life is too short" I got a hit the first time I laid eyes on you.
Mais sous la rubrique "La vie est trop courte"... j'ai eu le coup de foudre au premier regard.
She says life is too short to spend it breaking new people in.
Elle dit que la vie est trop courte pour les nouvelles têtes.
Under the heading of "Life Is Too Short" 3000 miles is only 3000 miles.
Sous l'intitulé "La Vie est trop courte"... 5 000 km, ce n'est jamais que 5 000 km.
Life is too short to spend it with people who annoy you.
La vie est trop courte pour la passer avec des gens qui t'ennuient.
As you know, life is too short.
La vie est trop courte...
Life is too short Rose.
La vie est trop courte.
Life is too short.
La vie est courte.
"Seize, for life is too short"
Saisis ta chance. La vie est trop courte.
'Cause life is too short and death is too long.
Parce que la vie est trop courte et la mort est trop longue.
Don't worry about it, Jo. Life is too short.
T'en fais pas pour ça, Joleen, la vie est trop courte.
Hasn't losing Lil Saint made you realize life is too short for all of this?
Sa mort t'a pas aidé à comprendre que la vie est trop courte pour tout ça.
- Look, all I'm saying is, life is too short.
Elle l'aimait, sinon elle n'aurait pas été là.
Life is too short, trust me.
La vie est trop courte, crois-moi.
Life is too short.
La vie est trop courte
We both know that life is too short. And you're alone too long.
On sait tous les deux que la vie est trop courte et que l'on reste seuls trop longtemps.
Young one, life is too short to harbor hatred.
Petit, la vie est trop courte pour abriter la haine.
You know, life is too short to eat white bread and jell-o for the rest of my life.
Vous savez, la vie est trop courte pour manger du pain blanc et de la gelée toute ma vie.
- Life is too short.
- La vie est trop courte.
Life is too short?
La vie est trop courte?
I was just thinking, life is too short to work for assholes.
Allez, allons-y. Le bus arrive dans une minute.
Everyby saod that life is too short.
Tout le monde dit que la vie est trop courte.
I guess no matter what you do, at the end of the day... life is too short.
J'imagine que, quoi qu'on fasse, en fin de compte... la vie est trop courte.
Still think life is too short?
Tu penses toujours que la vie est trop courte?
Everyone makes mistakes, and life is too short to hang onto all of them.
Tout le monde fait des erreurs, et la vie est trop courte pour toutes les retenir.
I have but one life... and that life is all too short for me to fulfill that destiny.
Je n'ai qu'une vie, et c'est encore trop court pour un tel destin.
The time of life is much too short Not to be thoroughly enjoyed.
La vie humaine étant si brève, Mieux vaut cent fois en profiter.
Because life is just too short.
La vie est trop courte.
Look, I had a little wake-up call, and I realized that life is way too short to be wasting my time doing something I really don't wanna be doing.
J'ai eu un avertissement et j'ai compris que la vie était trop courte pour s'encombrer de choses qu'on n'a pas envie de faire.
Life is just too fucking short.
La vie est bien trop courte.
Now I'm sorry, but I think life is just too short to spend it working someplace where people don't crap their pants at the sight of you.
La vie est trop courte, ce serait bête de pas les faire tous chier dans leur froc.
Life's too short, babe Time is flyin
La vie est trop courte, bébé Le temps s'est envolé
Only side effect I'm having is knowing life is way too short for this.
Écoute, la vie est trop courte pour ces conneries.
so the thing is, meredith... life is too damn short to be following all these rules.
Alors le fait est, Meredith... La vie est trop courte pour suivre toutes ces règles.
I really do, and I've given this a lot of thought, and, you know, life is, uh- - it's too short, you know.
Sincèrement. J'y ai mûrement réfléchi. Tu sais, la vie est...
- Girl, life is too damn short.
- La vie est trop courte.
- Is life too short? You think it's too short?
- Tu crois que la vie est trop courte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]