English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Love it

Love it Çeviri Fransızca

34,220 parallel translation
You guys are gonna love it.
Vous allez adorer.
I love it.
J'aime ça.
And I love it, but... sometimes I think I should've done something else entirely.
Des fois je pense que je devrais faire quelque chose de totalement différent.
Pity. Because I love it so very much.
C'est regrettable, car j'adore ça.
- Would he like that? - Yes, I think he'd love it.
- Oui, je crois qu'il adorerait.
Hey, I even learned to love it a bit.
J'ai même appris à l'aimer un peu.
You're gonna love it.
Vous allez adorer.
You're gonna love it.
Vous allez l'adorer.
I love it here.
J'aime cet endroit.
And this time they wanted to love it.
Et cette fois, ils voulaient l'aimer.
Kym, I love it when you say, "Oh, my damn," on the show.
Kym, j'adore quand tu dis "Oh la vache" dans la série.
- I love it!
- J'adore!
I love it.
J'adore.
I think they're gonna love it.
Je pense qu'ils vont l'adorer.
But she's not gonna love it without that mud room.
Mais elle ne va pas l'adorer sans ce vestibule.
No, come on, trust me, you're gonna love it.
Non, croyez-moi, vous allez adorer.
People love it.
Les gens l'adorent.
You're gonna love it, I'm sure.
- Tu vas adorer. Je n'en doute pas, je prends des assiettes.
You're going to love it here.
Vous allez l'aimer ici.
You love it.
Vous l'aimez.
I don't love it.
Je ne l'aime pas.
I love it.
J'adore ça.
Love it.
J'aime ça.
Damn it, I almost fell in love with you!
Merde, j'ai failli tomber amoureux de toi!
You have to love me, it's in the rules!
Tu dois m'aimer, ce sont les règles!
Love to know what's on it.
J'adorerai savoir ce qu'il y a dessus.
It just shows how fun and painful love can be.
Ça montre à quel point l'amour est amusant et douloureux.
I know what you must think of me, but believe it or not, I love my ex-wife.
Je sais ce que vous devez penser de moi, mais croyez-le ou non, j'aime mon ex-femme.
To reject a man as he is and call it love?
De ne pas aimer leur façon d'être et d'appeler ça de l'amour?
We do both so love living at Clarence House and he has all sorts of ideas about how to modernize it.
Nous adorons vivre à Clarence House et il a plein d'idées pour moderniser la propriété.
I would love to tell you who was receiving it, but too many firewalls on their service.
J'aurais aimé vous dire qui les a reçues, mais ils ont trop de pare-feux.
And it has nothing to do with how much I love you.
Et ça n'a rien avoir avec tout l'amour que j'ai pour toi.
You opened your heart to love and let it change you.
Tu as ouvert ton coeur à l'amour, et tu l'as laissé te changer.
I want Jane to love her wedding and I have the perfect place to have it.
Je veux que Jane aime son mariage et j'ai l'endroit parfait pour ça.
What is it, love?
Qu'y a-t-il, amour?
God damn it, I love this dude, man!
Bon dieu, j'adore ce mec.
I thought it never happen, but, uh, I'm in love!
Je pensais que ça n'allait jamais arriver, mais je suis amoureux!
And I told you I have a solution. And I'd love to hear it.
Si, en fait.
I love see one, do one, teach one. It's how I learned.
Et on doit les aider à faire tout ça.
"and I'll try not to make fun of it ever again because I love you."
"et j'essayerai de ne plus jamais m'en moquer parce que je t'aime".
- I love it!
J'adore cette idée!
Is it too soon to say "I love you"?
C'est trop tôt pour dire "je t'aime"?
I know I'm gonna love it. I'll get some plates.
Je peux aider?
I get to remember what it felt like to be in love again.
J'ai pu me souvenir de comment on se sent... Quand on tombe amoureux à nouveau.
It's already screwing with you and everyone you love.
Il joue déjà avec toi et les gens que tu aimes.
But it's love?
Mais c'est de l'amour?
When it comes to you, love, I would never stop fighting.
S'il s'agissait de toi, je n'arrêterais jamais de me battre.
It takes away your empathy, your capacity for love.
Ça t'enlève ton empathie, ta capacité à aimer.
Everything that mattered to me, love, family, happiness, I had all of that the first time, until it was taken away from me, and I've spent the last seven lifetimes longing for it.
Tout ce qui comptait pour moi, amour, famille, bonheur, j'avais tout la première fois, jusqu'à ce qu'on me le prenne, et j'ai passé mes sept dernières vies à regretter tout cela.
Because you love her too much, and there's nothing wrong with that, and I love you, and the thought of you getting hurt... it's not an option that I'm willing to entertain.
Parce que tu l'aimes tellement, et il n'y a pas de problème avec ça, et je t'aime, et la pensée que tu sois blessé... n'est pas une option que j'accepte.
I thought that my love for Caroline was so strong that I would do anything to protect it.
Je pensais que mon amour pour Caroline était tellement fort que je ferais n'importe quoi pour le protéger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]