Loved it Çeviri Fransızca
4,580 parallel translation
- You loved it. You loved it!
Oui, t'as adoré.
He loved it!
- Il a adoré ça!
You always loved it.
Tu l'as toujours adoré.
No, I loved it.
Non, j'ai aimé.
He loved it.
C'est vrai, Docteur!
You know we both loved it.
Tu sais qu'on aimait tous les deux ça.
He loved it.
Il l'a aimé.
And he read my book and he loved it!
Il a lu mon livre et il l'adore!
Your father loved it here.
Je veux rentrer chez moi.
You loved it.
T'as adoré ça.
- He loved it.
- Il a aimé.
My friend and I went out and we found an apartment for Jimi, a lovely apartment on 12th Street, between 5th and 6th, it was his first home in New York, and he really, really loved it.
Avec mon ami, on est allés chercher un appartement pour Jimi. Un joli appartement sur la 12e rue, entre la 5e et la 6e. C'était son premier logement à New York, et il l'adorait.
And everybody loved it.
Et tout le monde adorait ça.
Knock it off. You loved it.
- Tu adorais ça avant!
Oh, they loved it.
Oh, ils ont adoré.
Loved it.
J'ai adoré.
- I thought you loved it.
- Je pensais que tu l'aimais?
And he really loved it, and I might get
Il a vraiment aimé, je pourrais peut-être la porter.
No one loved it more than my brother Barry.
Personne n'aimait ça plus que mon frère Barry.
Philip loved it...
Philip adorait ça.
Jesse loved it here, he had a huge crush on your friend.
Jesse adorait être ici, il avait un gros béguin pour ton amie.
Loved it.
J'ai adorée.
Coop loved it, but I was always freezing.
Coop l'adorait, mais je gelais à chaque fois.
that's what made it so suspicious when he suddenly loved it.
D'où mes doutes quand il a aimé.
I loved it.
J'ai adoré.
Everyone loved it.
Tout le monde a adoré.
I'm glad Trudi Miller loved it.
- Je suis contente pour elle.
Oh, the first time you said you loved me, it was in your sleep.
La première fois que tu m'as dis que tu m'aimais, c'était dans ton sommeil.
Isn't it true that while you were engaged, you came to New York and slept with Harvey Specter in an attempt to get him to tell you he loved you and he said no?
Est-ce vrai qu'alors que vous étiez fiancée, vous êtes venue à New York et avait couché avec Harvey Specter dans l'intention de lui faire dire qu'il vous aimait et il a répondu non?
My wife loved Dalida, it was our song.
C'était notre chanson à tous les deux et ça l'est encore.
♪ It is the bird you loved ♪ The jealous bird, I guessed it
C'est l'oiseau que tu aimais l'oiseau jaloux, je l'ai deviné
It's just three nights back at that place we loved, the, uh, Tellamy Cove Inn.
Ce n'est que 3 nuits dans cet endroit que nous avons aimé, le, heu, Tellamy Cove Inn.
Look, it's been a ride, and I've loved almost every minute of it.
C'est une sacrée aventure, dont j'ai apprécié presque chaque minute.
But seeing how they loved each other, it just hurts knowing that I can't be a part of it.
Mais voir à quel point ils s'aiment, ça fait du mal de savoir qu'on pourrait en faire partie.
I always dreamed that one day the literary world would be talking about me, but I figured it would be because they loved my insightful, provocative, and well-reviewed novella.
J'ai toujours rêvé qu'un jour le monde littéraire parlerait de moi, mais je me disais que ce serait parce qu'ils aimaient la provocation, la perspicacité et l'écriture bien menée de mon roman.
Jimi had learned Sgt. Pepper and opened with it, so for me, that is one of my proud moments, that someone I loved as much as that, and someone who was destined to be great, one of the greats,
Jimi l'avait apprise et fait l'ouverture avec, alors pour moi, ça fait partie des moments de fierté. Que quelqu'un que j'apprécie autant, quelqu'un destiné à faire partie des plus grands, fasse l'ouverture avec une de nos chansons.
I've loved every minute of it.
J'ai adoré chaque minute.
and that their loved one would come back, but now it's just really- - it's a really kick-ass excuse to get hammered.
mais maintenant c'est une brillante excuse pour prendre une tannée.
I would have loved to see the life leave those eyes, but it wasn't me.
J'aurais adoré voir la vie quitter ces yeux, mais ce n'était pas moi.
I carried the Eagleton department on my shoulders for years, and I loved every second of it.
Et j'ai adoré ça.
Ladies and gentlemen, friends and loved ones of Seeley Booth and Temperance Brennan, if anyone here has any reasons why these two shouldn't be married, keep it to yourself or get out because this
Mesdames et messieurs, amis et familles de Seeley Booth et de Temperance Brennan, si quelqu'un souhaite s'opposer à l'union de ces deux personnes, taisez-vous ou partez, parce que ce mariage
Well, maybe it's a, a message, you know, last words to a loved one.
Peut-être que c'est un message, tu vois, les dernier mots pour un être aimé.
Oh, man, you better give Power of Attorney to a loved one,'cause it's about to get crazy.
T'as intérêt à filer procuration à quelqu'un que tu aimes Parce que ça va être fou.
You told us your husband called you shortly before he died, only it wasn't to tell you that he loved you- - it was to tell you that he'd been attacked, it wasn't safe, and to meet him in Far Rockaway.
Vous nous avez dit que votre mari vous avait apellé peu de temps avant qu'il ne meure, seulement ce n'était pas pour vous dire qu'il vous aimait- - c'était pour vous dire qu'il avait été attaqué, que ce n'était pas sûr, et de le retrouver à Far Rockaway.
Kids, Barney's mom had this blouse that she absolutely loved, but then Robin won it in a poker game, which led to some slight awkwardness.
Les enfants, La mère de Barney avait ce chemisier qu'elle adorait, mais Robin l'a gagné au poker, ce qui a conduit à une légère maladresse.
Ah. Well, it breaks my heart that Emily has so few friends and family, especially since moments like these should be shared by loved ones.
Ça me brise le cœur de voir qu'Emily a peu d'amis et de famille, surtout dans des moments comme ceux-là qui devraient être partagés avec des êtres qui nous sont chers.
23 years I've loved Audrey, never believing it would be.
23 ans durant, j'ai aimé Audrey, croyant que c'était sans espoir.
They would give it to him because despite his flaws, everybody loved him.
Ils lui en donnaient car, malgré ses défauts, tout le monde l'aimait.
No, it's much better to be loved by millions of readers than six people who happened to fall out of the same vagina.
C'est mieux d'être aimer par des millions de lecteurs que par six personnes sorties du même vagin.
I loved it.
J'adore!
Because it turns out I loved that cat and I didn't even know it.
Parce qu'il s'avère que j'aimais ce chat et je n'en avais aucune idée.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287