More precisely Çeviri Fransızca
116 parallel translation
Or more precisely, some of the country's elected representatives.
Ou plus précisément, certains élus et représentants du pays.
The queen flies on, or more precisely, is borne by the winds until her need prompts her to seek a place to lay eggs.
La reine continue son vol, portée par le vent... jusqu'à ce qu'elle éprouve le besoin de faire un nid.
More precisely, special gloves that use anti-gravity and could result in unheard-of...
Il s'agit de gants exceptionnels, antigravitationnels, qui ont pour toute l'humanité une importance révolutionnaire... Et où sont ces gants si spéciaux? Ce n'est qu'un rêve, pour l'instant!
I just wanted to carry out your request more precisely.
Je voulais juste vous aider à réaliser votre projet rapidement.
Our sake? Or more precisely, for each of our sakes.
- Plus précisément, pour toi et pour moi.
If it's so important, could you tell us more precisely what it's about?
Si c'est si important, Pourriez-vous nous dire exactement de quoi il s'agit?
More precisely?
Plus précisément?
Perhaps you could then make greater effort to choose your words more precisely.
Peut-être pourriez-vous faire l'effort de mieux choisir vos mots.
More precisely, in the room that was the stage for the tragic act.
Plus précisément dans le salon qui fut le théâtre de cette tragédie.
- Or more precisely for a mix between James Bond, Mata Hari and the red Orchestra.
pour un mélange de James Bond, de Mata Hari et de l'Orchestre Rouge.
More precisely, by a traffic policeman.
Nous le savons grâce à un gardien de la paix. De Palma, l'enveloppe.
I'm unemployed, for 17 months... more precisely, 17 months and 6 days.
Chômage. 17 mois... 17 mois et 6 jours exactement.
We are absolutely sure that they are still here on Zealand, more precisely, in Copenhagen.
Nous savons que les kidnappeurs se trouvent en Zeeland et nous sommes sûrs qu'ils sont ici à Copenhague.
On the other hand, this modern, experimental coop we are seeing,... suitable for studying the behavior of two hundred chickens,... is indeed located at Wildstone University,... more precisely in the office of the president.
Par contre, cet élevage moderne que nous voyons.... où s'étudie le comportement de 200 poules... est effectivement à l'Université de Wildstone,... plus exactement dans le bureau du Recteur.
Differently, more tellingly, more precisely
Autrement, plus clairement, plus explicitement.
I worked more precisely on the relationship between Colette and Antoine.
On peut s'appeler Colette
More precisely, a physician.
Ou plutôt, un médecin.
Or, to put it more precisely, it was stolen.
Ou, plus précisément, volée.
More precisely the remains of a newspaper for he had torn it to shreds.
Plus précisément... ce qui restait d'un journal. Car il l'avait déchiré en petit morceaux.
Can you pinpoint the location a little more precisely? It's rather general.
Pouvez-vous les localiser plus précisément?
Or, to put it more precisely, you're going over the top, I'm getting out of here.
Pour être plus précis, vous montez à l'assaut... moi, je fous le camp!
More precisely : we are at latitude 30 degrees, 12 ", 30'South, and longitude 51 degrees, 11 ", 23'West.
Plus précisement : nous sommes à la latitude 30 degrés, 12 minutes, 30 secondes Sud, et la longitude 51 degrés, 11 minutes, 23 secondes Ouest.
Or perhaps more precisely, they're a different species from men with different wills and different purposes on Earth.
Soyons précis : C'est une autre espèce que les hommes avec une volonté et une finalité différentes.
You can't define more precisely the natural passion to kill.
On ne peut mieux décrire la passion naturelle de tuer.
Or more precisely, to play out a pseudo-war with the capital as its backdrop. That's the perpetrator's one and only objective.
Avec la guerre en toile de fond, lui, comme producteur et acteur principal, et les habitants du Japon comme figurants.
Or more precisely, you.
Ou plutôt... vous.
More precisely, above the Kingdom Hospital?
Plus précisément, au-dessus de l'hôpital du Royaume.
Even under extreme conditions until we can control it more precisely.
Même dans des conditions extrêmes... - jusqu'à ce qu'il soit contrôlable. - Ordinateur, stop.
Even under extreme conditions until we can control it more precisely or it will result in the death of whoever uses it.
Même dans des conditions extrêmes... jusqu'à ce qu'il soit contrôlable... ou mort s'ensuivra pour celui qui l'utilisera.
It is a matter which the Central Security Office, or more precisely IV / B4, was unable to decide in any case.
C'est une affaire dont l'Office central de sécurité, ou plus précisement le IV / B4, ne pouvait en aucun cas décider.
Something terrible has happened... or, more precisely, will happen.
Il est arrivé quelque chose de terrible. Enfin, il va arriver quelque chose.
More precisely, at 2 o ´ clock on a Friday afternoon in August of 1869.
Précisément à deux heures d ´ un vendredi après-midi... en août 1869.
I stumbled into it well, married into it, more precisely.
Le fruit du hasard ou, plus précisément, de mon mariage
More precisely, AP Statistics, which dictates that an all-or-nothing strategy has the best chance of beating the house.
Ou plus exactement, des stats. Il faut appliquer la stratégie du tout ou rien pour avoir une chance de faire sauter la banque.
More precisely, oligarchy.
Plus précisément :
Or more precisely, evil.
Ou plutôt, du mal?
- More precisely, afraid of drowning.
- Plus précisément, peur de la noyade.
In this house, more precisely, in this room, my sister and I watched Mom's lovers parade by.
- C'est dans cette maison, plus précisément dans cette chambre, que soeur et moi avons vu défiler les amants de ma mère.
Best we can tell, he - or more precisely it - was putting a lot of stock in that Übervamp thing, the Chaka Khan.
Dans le meilleur des cas, cette créature comptait beaucoup sur ce méga-vampire, le Chaka Khan ou je ne sais quoi.
More precisely, his mental health.
Je veux parler de son état mental, surtout.
- Precisely. Then we must invite more people.
Justement, invitons d'autres gens.
It is precisely because the chairman is due that I'm going to make certain there is no more trouble.
C'est justement parce que le président est attendu que je vais m'assurer qu'il n'y en a plus.
But seriously, put down that man and women-persons their existence means exactly and precisely not more, not one tiny bit less, just what they think it means.
Sérieusement, écris que, pour les hommes et les femmes, le sens de leur existence est précisément le sens qu'ils lui donnent.
'The dolphins believed they were more intelligent than man'for precisely the same reasons.
Mais réciproquement les dauphins s'étaient toujours cru bien plus intelligents que l'homme, et précisément pour les mêmes raisons.
I've got more than 20 aunts and 26 uncles, precisely.
J'ai plus de 20 tantes...
And the devil, it is not silly, I used to precisely we want more to deviate from the task God has given to us.
Et le diable qui n'est pas bête, utilise précisément ceux qui nous aiment le plus pour nous éloigner de la tache que Dieu nous a assignée.
That is precisely why I keep trying to get you managers who are in the trenches, more active on the committees.
C'est pourquoi je contacte les infirmières en chef, vous êtes plus influentes que nous sur le comité.
Don Carmelo, that is precisely what Spain needs. More light. More electricity, more industry, more modernism.
Don Carmelo, l'Espagne a justement besoin de plus de lumière, de plus d'électricité, d'industrie, de modernité.
Precisely. And the more the Dominion protests its innocence the more the Romulans will believe they're guilty because it's exactly what the Romulans would have done in their place.
Plus le Dominion protestera de son innocence, plus les Romuliens les croiront coupables, car c'est ce que les Romuliens auraient fait à leur place.
You'll be 1 0 years from a heart attack and a few more from the grave. Precisely.
Tu friseras la crise cardiaque et sentiras le sapin.
There'll be one more in precisely 47.2 seconds.
Il va y en avoir une dans 47.2 secondes.
precisely 894
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more often than not 48
more than likely 53
more than once 124
more time 37
more than that 286
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more often than not 48
more than likely 53
more than once 124
more time 37
more than that 286