My bad Çeviri Fransızca
6,542 parallel translation
Sorry. My bad.
C'est de ma faute.
All they do is support my bad instincts to go off on people.
Tout ce qu'ils font c'est m'encourager à me lâcher sur les gens.
My bad.
Pardon.
- Oh, my bad.
- Désolé.
You go, you say, "My bad," and then you're on with your day.
Tu dis, "Au temps pour moi", et t'as fini ta journée.
He doesn't want to be on my bad side,'cause it's much badder.
Il ne veux pas que je le prenne en grippe, sinon se sera pire.
My bad.
Désolée.
Oh, my bad.
Oh, pardon.
We're making my bad luck chili.
Nous faisons notre chili de la malchance.
We're making my bad luck chili.
On fait mon chili de la malchance.
No, that's with my bad hand.
Non, ça c'est avec ma mauvaise main.
My bad.
C'est ma faute.
So... my bad.
Autant pour moi!
Sorry, my bad.
Désolé.
Good point ; at my bad.
Bon point, ma faute.
Ooh, my bad.
Ma faute.
It's not... My bad.
Ce n'est pas... ma faute.
My bad.
Ma faute.
One of my people goes off the grid, it makes me look bad.
Un des miens disparaît, ça me retombe dessus.
Everything that went bad was all my f-f-f...
Tout s'est mal passé par ma f-f...
That's how I saw it for most of my life, but I think that's because I was around bad ones.
C'est comme cela que je l'ai vu la plupart de ma vie, mais je pense que c'est parce que je suis tombée que sur les mauvais.
After a bad ruling... well, he'd sneak out and take my mother dancing.
Après un mauvais jugement, Il sortait furtivement pour emmener ma mère danser.
Bad news... I lost my driver's license.
- Mauvaise nouvelle : plus de permis.
It's not a bad thing, my dear, but why go as a fortune teller?
Ce n'est pas mal, chérie, mais pourquoi y aller en diseuse de bonne aventure?
God forbid, if bad people got me and cut off my limbs and forced me to beg and I got run over by a car there and the ambulance didn't come?
A Dieu ne plaise, si de mauvaises gens me coupent les jambes et me font mendier et je suis écrasée par une voiture et l'ambulance ne vient pas?
Ew, my hair looks bad...
J'ai une sale coupe.
Oh, man, nothing bad, it's just... it's getting to the point where my phone needs a phone.
Rien de mal, c'est juste... J'en suis au point où mon téléphone a besoin d'un autre téléphone.
Ah. My bad.
C'est ma faute.
Is my little Marcus becoming a bad boy?
Est-ce que mon petit Marcus est devenu un vilain garçon?
Er, look, Joe, my dad says that I'm a bad teacher but who's going to look bad when doctors are force-feeding you through a tube because you love me so much?
Mon père dit que je suis un mauvais prof, mais qui tirera la tronche quand les médecins te nourriront de force avec une sonde parce que tu m'adores?
I ain't gonna be made to feel bad by a bunch of people who have not walked a million miles in my shoes.
Je vais pas me laisser juger par une bande de personnes qui n'ont jamais été à ma place.
- I was hurt pretty bad awhile ago, And lost touch with my avatar spirit.
J'ai été blessée et j'ai perdu contact avec mon esprit d'Avatar.
I know. 13. You think my temper's bad with her?
Tu penses que je me conduis mal envers elle?
You're ruining my car! - It's bad?
Vous ruinez ma voiture!
Oh, you know, my friend, he's, uh, a bad drunk.
Tu sais, mon pote, il a l'alcool mauvais.
You know, I don't know if you were trying to make me feel bad about my life choices.
Tu sais, je ne sais pas si tu essayais de me faire me sentir mal à propos de mes choix.
Look..., my brother's not a bad man.
Écoutez... mon frère n'est pas un homme mauvais.
I don't need my hands that bad.
Je n'ai pas si besoin de mes mains.
These are my "bad decision" hats.
C'est mon chapeau "mauvaise décision".
- You know, what if I see something really bad and then it... it changes me? - Sure. You know, it makes me lose my faith and then I become really bad?
Si ça me fait perdre ma foi et que je deviens mauvais?
Oh, my God. H-how bad is it?
C'est grave?
Dr. Laughlin, my friend Tyler, he's in trouble, and its sounds really bad, and I don't know where he is.
Dr Laughlin, mon ami Tyler a un problème, et ça a l'air très grave, et je ne sais pas où il est.
My money's on him being an MI-6 bad-ass.
Je parie que c'est un dur à cuire du MI-6.
Then I got a wave of bad luck. They bought me. And my provider wants to return.
Pas de veine, c'est moi qui leur vendais, et mon fournisseur veut que je paie la came saisie chez eux.
Okay, first of all, bad nickname, it takes twice as long to say that as my actual name.
Premièrement, mauvais surnom, il faut deux fois plus longtemps pour le dire que mon nom réel.
I'm beginning to think that this haircut wasn't my only bad idea.
Je commnence à croire que cette coupe n'était pas ma seule mauvaise idée.
My ma's cooking's so bad, I beg the dog for his scraps.
Ma mère cuisine tellement mal que c'est moi qui supplie le chien de me laisser ses restes
- Yeah. I'm fine. Just have to break the bad news to my dad.
Ça va, il faut juste que j'apporte les mauvaises nouvelles à papa.
I shouldn't. My credit is bad.
Je ne devrais pas.
My boyfriend says I'm a quote, "shockingly bad writer."
Mon copain dit, je cite, que je suis une "écrivain honteusement mauvaise".
Oh, my god, Danny, are you breaking bad?
Oh mon dieu Danny es tu en train de devenir mauvais?
bad things happen 44
bad man 40
bad guy 57
bad dog 109
bad night 21
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
bad cop 123
bad joke 26
bad man 40
bad guy 57
bad dog 109
bad night 21
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
bad cop 123
bad joke 26
bad habit 17
bad wolf 29
bad dream 41
badge number 32
bad time 67
bad luck 245
badgering 26
bad things 60
bad move 45
bad for business 21
bad wolf 29
bad dream 41
badge number 32
bad time 67
bad luck 245
badgering 26
bad things 60
bad move 45
bad for business 21