My boat Çeviri Fransızca
1,746 parallel translation
I don't understand why someone would stash diamonds on my boat.
Pourquoi cacher des diamants sur mon bateau?
- You can't have my boat, Dirk. - Three days, admiral.
Pas question d'emmener mon bateau.
Al, Sandecker. I presume you're on your way home with my boat?
Vous rentrez avec mon bateau, je suppose?
You'd better not hurt my boat,
N'endommagez pas mon bateau.
Look, you're the one who boarded my boat without permission.
Écoute, c'est toi qui es monté à bord de mon bateau sans permission.
Seems I remember a talk about you giving orders on my boat.
Je t'ai déjà dit de ne pas donner d'ordres sur mon vaisseau.
Eight months. Eight months, you had her on my boat... knowing full well she could go monkeyshit... at the wrong word. You never said a thing.
Ça fait huit mois que tu l'as fait monter à bord sachant qu'elle peut devenir folle, et tu n'as rien dit.
I read it while I was sailing my boat to Bermuda.
En naviguant aux Bermudes.
I leave that to my boat. Ahh.
Je laisse ça à mes bateaux.
Cripes! My boat!
- Bon yâble, mon canot!
My boat's gone!
Mon canot qui est disparu!
My boat's gone!
Mon canot s'est envolé!
We have to find my boat before the inlet freezes over.
Faut trouver mon canot avant que le Chenal soit pris dans les glaces.
He's staying until my boat is done, and you'd better not get in his way.
Il va rester finir mon canot, puis que je voie personne l'entraver!
Get back on my boat!
Reviens sur mon bateau.
Well, anyway, the reason I stopped by was I wanted to invite you out on my boat.
Enfin bref, je suis venu pour t'inviter à faire un tour sur mon bateau.
You think your friend still wants to buy my boat?
Tu crois que ton pote veut toujours de mon bateau?
Elizabeth, three people were just found dead on my boat my business is shot, and malone's trying to nail spooner for murder.
Trois personnes sont mortes sur mon bateau. Mon affaire est à l'eau, Malone accuse Spooner de meurtre.
You steal my boat.
Tu me voles mon bateau.
He was trying to steal my boat. It was self-defense.
C'était de la légitime défense.
I killed that man, it was a self-defence, he was trying to steal my boat. We both know it's a lie
J'ai tué cet homme en légitime défense, il essayait de voler mon bateau.
I haven't been on my boat for three months.
Je ne suis plus allé sur mon bateau depuis trois mois.
If you're calling regarding the sale of my boat, please leave your contact information and I'll call you back.
Si votre appel concerne la vente de mon bateau, veuillez laisser vos coordonnées et je vous recontacterai.
Look... when Sarah and her friend, Tina, left my boat, they were fine.
Écoutez... quand Sarah et son amie, Tina, ont quitté le bateau, elles allaient bien.
We partied with Sarah and her friend in Liquid Neon until 4 : 00, then took it to my boat.
On a fait la fête avec Sarah et son amie au Liquid Neon jusqu'à 4h00. Puis on les a emmenées sur mon bateau.
Get away from my boat, thief!
Descends de mon bateau, voleur!
Look, he tried to take my boat down in Augustine.
Ecoutez, il essayait de prendre mon bateau à Augustine.
The guy took my boat!
Le mec a pris mon bateau!
He took my boat.
Il a pris mon bateau.
Then he stole my boat.
Et a ensuite volé mon bateau.
Slimy food doesn't float my boat like it does others'.
Contrairement à d'autres, les trucs visqueux, c'est pas mon truc.
How the hell did you find something to buy in my boat-supply catalog?
- Pointure 42, s'il te plait?
I'm just working on my boat.
- Vous construisez un bateau?
- My boat is sinking!
- Mon bateau coule!
I was on a solo race around the world, and my boat crashed into the reef and Kelvin came.
Je faisais une course autour du monde, mon bateau s'est écrasé, et Kelvin est venu.
Whatever floats your boat, my man.
Chacun voit midi à sa porte, mec.
My imbecile cousin, he was welding his boat trailer, burns down his garage.
Mon imbécile de cousin, en faisant du soudage, a mis le feu à son garage.
My guess is that if you were on that boat, you'd be dead right now.
Si vous aviez été avec eux, vous seriez mort.
My way out is a boat standing by in La Paz.
Ma sortie de secours, c'est un bateau à La Paz.
This boat is my home.
Je suis chez moi sur ce vaisseau.
Is it my fault that after the trips, the money, the house-buying, a pretty boat, a nice car, is it my fault that kids never came after that?
Est-ce ma faute si après avoir fait les voyages, gagné de l'argent, acheté la maison, le beau voilier, la belle voiture... Est-ce ma faute si on n'a pas eu d'enfants après?
He pulls my cry-baby out of the water. And I calmly swim towards your boat.
Il sort de l'eau le gros bébé tandis que je rejoins calmement votre bateau à la nage.
So, one day... my dad decides to rent a paddle-boat, and... he got really angry, because I wasn't going to go on the paddle-boat, because I was very busy with my sand castes.
Alors un jour, mon père a décidé de louer un pédalo. Il s'est fâché quand j'ai refusé de monter dedans des châteaux de sable à finir.
- This is my cousin's boat, man.
- C'est le bateau de mon cousin.
How much did you lose on my casino boat?
Combien tu as perdu?
They have nothing on me. I was standing alone on my boat.
Ils n'ont rien sur moi.
It was my wife's boat.
C'est le bateau de ma femme.
My crew and I offered help to a boat in distress, help which was refused.
Mon équipage et moi avons proposé notre aide à un bateau en détresse, aide qui a été refusée.
The boat was full, but they made room for my wife because she was pregnant.
Le bateau était plein, mais ils ont fait de la place pour ma femme parce qu'elle était enceinte.
When I was 10 years old, I got off the boat from cuba, and I moved in with my uncle Max.
Quand j'avais 10 ans, je suis arrivé de Cuba. Je suis allé vivre chez mon oncle.
My daughter fell out of a boat, not...
Ma fille est tombée d'un bateau, pas...