English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / My dears

My dears Çeviri Fransızca

167 parallel translation
And now, good night, my dears.
Bonne nuit, mes chéris.
My dears!
Chers Messieurs!
Aha, you're here, my dears!
Tiens, vous êtes là!
- My dears, I'm very glad to see you both.
- Je suis ravie de vous voir.
This is what I really want, my dears. "
" Je ne veux plus être une charge pour vous.
My dears!
Très chers!
Well, as I always say, my dears the fairest flower in Scotland grows on the highest bough.
Les plus belles fleurs, en Ecosse poussent... Sur les plus hautes branches!
My dears, I hear that he can't think unless he plays his tuba.
J'ai entendu dire qu'il ne pouvait pas penser sans jouer du tuba.
Sheer heaven, my dears, sheer heaven!
Sensationnel, très chers, sensationnel!
Well, this is the largest, but a merry Christmas to us, my dears.
J'ai le plus grand, mais joyeux Noël à tous mes chéris.
A merry Christmas to us all, my dears.
Joyeux Noël à nous tous, mes chers.
Good night, my dears.
Bonne nuit, mesdames.
I'm coming. My dears! That solid mountain of flesh is going to marry a jockey.
Figurez-vous, mes choutes... que cet Himalaya de graisse épouse un jockey!
What, my dears? My hermits, my rascals.
Alors, mes pauvres malheureux, mes petits gros,
Brothers, my dears!
Mes chers amis!
Come, my dears.
Venez, mes chères.
HOW DO YOU DO, MY DEARS?
Comment allez-vous, mes chères?
HOW SWEET OF YOU, MY DEARS.
Comme c'est gentil.
YOU CAN COME OUT NOW, MY DEARS.
Vous pouvez sortir, mes chers.
YOU CALLED, UNCLE? OH, YES, MY DEARS.
- Vous avez appelé, oncle?
Don't we look lovely, my dears?
Ne sommes-nous pas divines, Mon cœur?
Well, how are you, my dears? Come in.
Comment allez-vous?
Good-bye for the moment, my dears.
Au revoir, très chères.
A great honor, my dears.
Quel honneur!
And she says... A merry Christmas to you both, my dears.
Elle parle de mes frères et de la neige.
Aren't we, my dears? - Yes!
N'est-ce pas?
That's the worst of having to deal with women, my dears. But they're clever, and we can't get on without'em.
Difficile à manier, les femmes, mais impossible de s'en passer.
My dears... I think the little girl's going to pull through after all.
Mes enfants, je crois que le danger est écarté.
My dears, it's four-leaf clover time
Mon chéri, ma vie est une sérénade
There was an old sheep from Algiers Who said to his harem, "My dears You may..."
Il y avait à Alger un vieux sheik... qui disait à son harem, "Mes chéries... vous pouvez..."
My dears, Lurdja...
Lourdja, mes petits...
Cossacks, my dears! Come on, heroes!
Mes braves cosaques, mes gentils oisillons!
Why are you here, my dears?
Qu'est-ce qui vous amène, frangins?
That's why, my dears, you still have the option of bowing out.
c'est pourquoi mes enfants, vous avez encore le droit de laisser tomber.
my dears, I'm sorry but this time you are staying home. I'm leaving!
"Cette fois, c'est moi qui pars, vous restez à la maison."
My dears, I want to drink our precious brandy...
Mes chers, je veux boire notre eau-de-vie...
My dears, on a day like this, we must go in.
Un jour comme aujourd'hui, faut y aller.
Oh, hello, my dears.
Vous vieillissez bien. Il y a ici un dénommé De Groot.
You yourselves are ripe already, my dears.
Pour être mûrs vous êtes mûrs, mes mignons.
You're fools with a half, my dears.
Vous êtes, mes chers, des crétins et demie.
Excuse me, my dears.
Excusez-moi, mes chers.
Watch carefully, my dears.
Faites attention, mes chéris.
So I just thought, my dears, it's the same as if I'd say that I walk through a village, meet uncle Francek, and he says :
Mes enfants, c'est comme si je disais que j'ai rencontré l'oncle Francek qui me dit :
Well, my dears... Our time has come at last!
Eh bien, mes chers, une nouvelle vie commence pour nous!
Oh, you're my dears.
Tiens, un couvert. Tu veux du beurre?
- Thank you, sir. - Good bye, then, my dears.
- Merci, monsieur le directeur.
My dears, you look absolutely stricken.
Vous semblez tout à fait sidérés.
Except it's keeping me from you, my dears, it isn't so bad.
Si ce n'est qu'il m'éloigne de vous, ce n'est pas si terrible.
" L know I'm doing the right thing, my dears...
" Alice va rester avec moi.
My dears, this is no joke.
Mes enfants, ce est pas une plaisanterie.
You may know where you are, my dears, but not when!
Vous savez peut-être où vous êtes, mais pas quand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]