My dear doctor Çeviri Fransızca
76 parallel translation
Then, my dear Doctor, surely one's own farewell to life is preferable to that demanded by the law.
Alors mon cher docteur, il est certain que des adieux à la vie sont préférables à ce qu'exige la loi.
And you... You, my dear Doctor, will follow my slaves to the room of the slim silver fingers, where I am sure you will be more than comfortable.
Vous, mon cher docteur, suivrez mes esclaves à la chambre des doigts fins d'argent où vous serez bien à votre aise.
My dear doctor, don't worry.
Mon cher docteur, ne vous inquiétez pas.
My dear doctor... I am as sensitive to the whims of love as the next man.
Mon cher docteur... je suis aussi sensible que quiconque aux caprices de l'amour.
My dear Doctor... I am ready to give my wife and my friends anything I own in the world... except my sense of honor and duty.
Mon cher docteur... je suis prêt à tout donner à ma femme et à mes amis... sauf mon sens de l'honneur et du devoir.
My dear Doctor, I am a great respecter of medical science. Therefore I think that as a layman, I am not qualified to have an opinion.
Mon cher docteur, j'ai un très grand respect pour la médecine... et par conséquent je ne m'estime pas qualifié pour former une opinion.
This one my dear doctor, is called Mrs. Morton Blake.
Chère docteur, elle se nomme Mme Morton Blake.
My dear doctor, that proves less than nothing.
Mon cher docteur, cela ne prouve rien.
You, my dear Doctor, are about to become a red herring.
Vous, docteur, allez devenir un appât.
Your king can go to hell, my dear doctor, and Neli will get five years reduced for reasons of honour.
Votre roi peut aller en enfer, cher docteur, et 5 ans pour Neli avec circonstances atténuantes pour crime d'honneur.
- My dear doctor. Have I hurt you?
- Cher Dr, je vous ai vexé?
My dear doctor, if you weren't a privy counsellor, you couldn't be in the official party.
Mon cher docteur, si vous n'étiez pas conseil privé vous ne pourriez pas être dans le parti officiel.
- We, my dear doctor, are going to dance.
- Mon cher docteur. nous allons danser,
God's blessing, my dear doctor.
La bénédiction de notre Seigneur, cher docteur.
My dear doctor, the rule is already rescinded in your favour.
Mon cher docteur, la règle est suspendue en votre faveur.
My dear doctor, I'm closing in on the gods.
Mon cher docteur, je veux rivaliser avec eux.
My dear Doctor, I accept with all my heart.
Mon cher Docteur, j'accepte de tout mon coeur!
My dear doctor, that proves less than nothing.
Mon cher docteur, cela ne prouve absolument rien.
But, my dear doctor, Mr. Owen has made a mistake.
Mais, mon cher docteur, M. Owen a commis une erreur.
Oh, my dear doctor, that is child's play.
Mon cher docteur, c'est un jeu d'enfant.
Oh my dear Doctor!
Oh mais cher docteur!
Oh my dear Doctor!
COMMANDANT : Mon cher Docteur...
The achievement, my dear Doctor.
Pour la prouesse, mon cher.
The place to look for spooks, my dear doctor, is not in a medical library or in Burke's Peerage, but in a spook book.
Pour trouver des fantômes, il ne faut pas chercher dans des livres médicaux mais dans un livre d'épouvante.
My dear friend, as well as my dear doctor, I only resort to narcotics when I'm suffering from acute boredom. When there are no interesting cases to engage my mind.
Cher médecin et ami, je n'ai recours aux stupéfiants que quand je souffre d'ennui aigu, quand je n'ai aucune affaire intéressante à laquelle m'employer.
Die, my dear doctor?
Mort, mon cher docteur?
My dear doctor, look at me.
Mon cher docteur, regarde moi.
Well done, my dear Doctor.
Bien raisonné, mon cher.
Eliminate the impossible, my dear Doctor, and whatever remains, however improbable, must be the truth.
Éliminez l'impossible, mon cher docteur, et ce qui reste, même l'improbable, doit être la vérité.
My dear, why didn't you mention the doctor?
Pourquoi ne pas m'avoir dit que vous connaissiez le docteur?
I mean, my dear wife has and much as I dislike discussing it in this hour of our trial I believe the Doctor is right.
Ma chère femme, plutôt. Bien que l'heure ne soit pas aux discussions, je crois que le docteur a raison.
My dear, he's the handsomest doctor I've ever had.
Ma chère, c'est le docteur le plus séduisant que j'aie jamais eu.
My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient.
Il y a parfois conflit de volontés entre le médecin et son patient.
- Good day, Dean. And I give you full permission, dear Doctor... to write down in your big book... that my amazing recovery was due solely to the Lady of Lourdes.
Et je vous donne ma permission, cher docteur... d'écrire dans votre gros livre... que mon incroyable guérison n'est due qu'à la dame de Lourdes.
My dear, Doctor, we've made a mistake.
Cher Docteur, il a commis une erreur.
My dear child, you must have a doctor find out what is the matter with you.
Mon enfant, vous devez consulter un médecin.
Doctor's orders, my dear.
Ordre du docteur.
Oh, yes, I know you were, but he's been called out on an emergency but he'll be right back, right back, and I'll go and see if the doctor can see you now, my dear.
Il a été appelé en urgence. Il va revenir. Je demande s'il peut vous recevoir.
My dear, Herr Doctor, you find this very amusing, don't you?
Mon cher, Herr Doctor, vous trouvez ça très amusant, n'est-ca pas?
But what happy circumstance brings you to my home... dear doctor?
Mais quelles heureuses circonstances vous mènent chez moi, cher docteur?
Thank you Doctor. Not at all my dear boy, always at your service.
De rien, mon cher garçon, toujours à votre service.
- ( DOCTOR ) Yes, my dear!
- Ah! Oui, ma chère.
My dear girl, I am a doctor.
Ma chère, je suis médecin.
Well, my dear, er, I'm a doctor of science, and this machine is for travelling through time and relative dimensions in space.
DOCTEUR : Ma chère, je suis un docteur en science et cette machine est destinée au voyage à travers le temps et les dimensions relatives dans l'espace.
DOCTOR : Yes, I know, my dear. It's pretty hard for you to understand.
Je sais, ma chère, pour vous c'est assez dur à comprendre.
Oh, no, my dear, that might offend the good doctor.
Vous voulez rester?
Come on, my dear. It won't be long now. The doctor's coming.
Le docteur arrive.
I'm sorry, my dear, but... the doctor needs me.
Je suis désolée, ma chère, mais... le docteur a besoin de moi.
My dear, have you offered the doctor a cup of tea?
Tu as proposé une tasse de thé au docteur?
Maybe you recognize my face now, dear Doctor?
Peut-être que tu reconnais mon visage maintenant.
Well then, my dear Captain, you will address me as Chief Medical Officer, or Doctor.
Eh bien alors, mon cher capitaine, en vous adressant à moi, vous devez dire docteur.
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear mrs 20
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear mrs 20
my dear boy 152
my dear mr 32
my dear child 71
doctor 15416
doctors 280
doctore 55
doctor who 68
doctor's orders 106
doctors without borders 18
doctor quirke 40
my dear mr 32
my dear child 71
doctor 15416
doctors 280
doctore 55
doctor who 68
doctor's orders 106
doctors without borders 18
doctor quirke 40