English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Neither are we

Neither are we Çeviri Fransızca

227 parallel translation
Neither are we.
Il ne vont plus aller nulle part.
And neither are we.
Et nous non plus.
- Neither are we.
- Nous non plus.
We're not worried, gentlemen. Neither are we superstitious.
Nous ne sommes pas superstitieux.
Neither are we.
Nous non plus.
Neither are we. Oh, God.
Nous non plus.
Neither are we.
Nous si.
Neither are we, amigo.
- Nous non plus, amigo.
But then, neither are we.
Mais nous c'est pareil.
And, Doctor, neither are we.
Et sachez que nous non plus.
- Neither are we.
Nous aussi.
Neither are we.
nous aussi.
- And neither are we.
- Nous non plus.
And, for the time being, neither are we
Et pour le moment, nous non plus.
Neither are we.
- Ce type est un dur à cuire.
Neither, we are writing an encyclopedia.
Ni l'un ni l'autre. Nous écrivons une encyclopédie.
We ain't going nowheres and neither are you.
On n'ira nulle part, et toi non plus.
- Neither are you. We quit.
- Ni toi d'ailleurs, on démissionne.
We are both of us interesting subjects for your microscope... both of us needing something from the other to make life supportable for us... and... neither of us able to give it.
Nous sommes de fascinants sujets pour votre microscope. Nous demandons à l'autre quelque chose qui rende la vie supportable sans être capable de le donner.
So will you. We are neither of us fools.
Nous lui serons entièrement dévoués.
The fact remains that we are neither unique nor important to the world and it will go on without us
Mais nous ne sommes ni uniques ni importants en ce monde. Il continuera sans nous.
Well, neither are they. We'll race them.
Eux non plus.
We here are neither Harith nor Howeitat nor any other tribe, but Arabs of the Arab Council, acting for Prince Feisal.
Nous ici... ne sommes ni des Harith, ni des Howeitat... ni aucune autre tribu, mais des Arabes... du Conseil Arabe, agissant pour le prince Fayçal.
Concluding these accurate investigations, we find that the 3 rumoured martians are a result of ill fantasies due to alcoholism, sexual dissatisfaction, political exaltation and mostly a desire of visibility, exhibitionism and speaking on TV infact no one martian, neither dead neither alive, has been found,
En conclusion, l'enquête a révélé, que les rumeurs sur les trois Martiens sont le résultat des fantasmes de malades... de l'alcoolisme, de l'insatisfaction sexuelle, de l'exaltation politique, et surtout d'une volonté maladive de s'exprimer à la télévision. En outre, aucun Martien, vivant ou mort, n'a été trouvé, il en est de même des messages alarmants, qu'ils auraient voulu transmettre à l'humanité.
Neither of us wants war... but we must be convinced that this is... truly a mistake... That your intentions are not hostile and that there is a chance for peace.
Aucun de nous ne veut la guerre... mais nous voulons être sûrs... que c'est une erreur- - que vous n'êtes pas hostile et que la paix est possible.
Neither are income taxes, but we pay them.
Les impôts non plus.
And when we are strong... we need fear no clerics, dukes, or capitalists... neither the bishop nor the lord of the manor!
Alors, nous n'aurons plus à craindre curés, patrons, ducs, capitalistes, évêques ou propriétaires terriens!
- Neither are we.
- Nous, non.
When we are together, there will be neither winter, nor rain, nor snow, nor cold.
Dès que nous serons ensemble, il n'y aura plus ni hiver, ni pluie, ni neige, ni froid.
Who I am won't help me nor you, neither, even though we are all brothers.
Ça ne m'aide pas de le savoir, et vous non plus... même si nous sommes tous frères.
We are afraid of neither the one nor the other.
Nous n'avons peur ni des uns, ni de l'autre.
They are not savages, neither will we be.
Ce ne sont pas des sauvages. Nous n'en serons pas non plus.
I am coming. ♪ ♪ Here I am. ♪ ♪ Neither a woman, nor a man ♪ ♪ We are joined, we are one ♪ ♪ With the human face ♪ ♪ We are joined, we are one ♪ ♪ With the human face ♪ ♪ I am on earth ♪ ♪ And I am in outer space ♪ ♪ I'm being born and I am dying ♪ ♪ I am on earth ♪ ♪ And I am in outer space ♪ ♪ I'm being born and I am dying ♪...
Je viens J'arrive Me voilà Ni femme ni homme Nous sommes joints Unis avec un visage humain
It's apparent neither the Federals nor we are going to gain a clear advantage.
Il semble que ni les fédéraux ni nous on ait un réel avantage.
On the other hand, neither do we want peace at any price because some prices, you may find are too outrageously high to pay.
Mais ils ne veulent pas Ia paix à n " importe quel prix. Certains prix, vous Ie verrez... deviennent parfois exorbitants.
who helped us move this station to protect the wormhole, who joined us to explore the Gamma Quadrant, who have begun to build the future of Bajor with us, these people know that we are neither the enemy nor the devil!
qui nous ont aidés à faire en sorte que cette station protège le vortex, qui se sont joints à nous pour explorer le quadrant Gamma, qui ont entrepris de construire avec nous l'avenir de Bajor, ces personnes savent que nous ne sommes ni l'ennemi ni le diable!
We are not leaving here and neither are you.
Nous ne partirons pas d'ici, et toi non plus.
As long as neither of us are doing anything why don't we not do it together?
Puisque aucun de nous deux ne fait rien, si on ne faisait rien ensemble?
Neither was I. But I guess we are.
Trop tard pour reculer.
When we're 40, if neither of us are married what do you say we have one?
À 40 ans, si on n'est marié ni l'un ni l'autre... on se met ensemble et on en fait un.
Now, if those are the only two options we have, neither are acceptable.
Si telles sont nos deux seules possibilités, aucune n'est acceptable.
Neither of us has any illusions about what we are planning to do.
Nous ne nous faisons pas d'illusions.
Neither would I but if we go home, 8,000 people are going to cease to exist.
Si nous rentrons, 8 000 personnes cesseront d'exister.
We are friends and neither one more a word.
Pour moi, on reste potes.
Our task is to make sure they either don't leave here or they leave convinced that we are neither soft nor vulnerable and way too much trouble to invade. We win this battle, they go away we save ourselves a great deal of trouble in the future.
Nous devons nous assurer qu'ils ne repartent pas d'ici... ou qu'ils repartent convaincus que nous ne sommes ni faibles ni vulnérables... ils partent... et nous éviterons de gros problèmes dans le futur.
Neither of which are ringing. I don't think we're making any progress.
qui s'entêtent à ne pas sonner, je doute qu'on progresse beaucoup.
We got two suspects in custody and neither of their prints are on the duct tape.
Nous avons deux suspects en garde à vue et aucune de leurs empreintes ne sont sur le scotch.
Do you realize neither of us has the vaguest idea where we are?
Est-ce que tu réalises que ni toi ni moi, n'avons la moindre idée d'où on est?
When we're 40, if neither of us are married...
Voilà le deal. Si à 40 ans, aucun de nous n'est marié...
So what are we going to do now? If you don't know neither do I
Je suppose que notre équipe a été dissoute.
An alliance can make us stronger. But I abandon nothing of who and what we are, for neither human nor Goa'uld.
Une alliance nous rendra plus forts, mais je ne renierai rien, ni pour les humains ni pour les Goa'ulds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]