No chance Çeviri Fransızca
5,914 parallel translation
There's no chance he'll feel remorse or get homesick?
Aucun risque qu'il ait le mal du pays ou des remords?
When there's no chance of winning, he keeps fighting.
Quand il n'y a aucune chance de gagner, il continue de se battre.
Okay, but he's got no chance of survival, right?
D'accord, mais il n'a aucune chance d'en réchapper, pas vrai?
There's no chance of survival.
Il n'y a aucune chance de survie.
- Let's go. - I've no chance.
Tu sais très bien que je n'ai aucune chance.
- I knew there was no chance.
- Je savais que c'était impossible.
No chance of that happening now.
Aucune chance que ça arrive maintenant.
Okay, so what we've learned so far is, um, no Amy, no hockey, and no chance of me getting that promotion.
Ok, donc ce qu'on a appris pour le moment c'est que, pas d'Amy, pas de hockey, et aucune chance pour moi d'avoir cette promotion.
I've talked to the experts, and they all say that there's no chance of getting PJ back.
J'ai parlé aux experts, il n'y a aucune chance de sauver PJ.
You can certainly try, and they may hold off for a while, but there is no chance that the assault charge is going away.
Tu peux essayer, et il pourraient se retenir un moment, mais il n'y a aucune chances que l'inculpation pour agression s'en aille.
No chance.
Aucune chance.
And there's virtually no chance Judge Weld will grant us a continuance.
Et il n'y a presque aucune chance que le juge Weld nous accorde une prorogation.
- No chance that's true.
- Pas de chance que ce soit vrai.
No chance that's true at all.
Pas de chance du tout.
Before then, before them, I had no chance.
Avant ici, avant eux, je n'avais pas de chance.
- Rudolph, you got no chance.
- Rodolphe, t'as aucune chance.
No chance in hell.
Aucune chance.
I called a garage, but at this hour, here? no chance.
J'ai appele un garage, mais a cette heure-ci, dans le coin, c'est mort.
I've thought about how much there's no chance I'm giving it to you.
J'ai pensé au peu de chances qu'il y avait que je te les donne.
You got to push them, otherwise there's no chance to maximize their potential.
Vous devez les pousser, sinon ils n'ont aucune chance d'optimiser leur potentiel.
- No. We have decided to give it another chance, and so we will be going to marriage counseling and...
Nous nous sommes donné une autre chance, nous voyons un conseiller conjugal...
Wait. No!
Alors bonne chance pour obtenir plus d'armes,
So our best chance here is if no one believes we're in love.
Donc notre meilleure chance est que personne ne croit à notre amour.
No. Okay, so, I didn't get a chance to go to the store today.
J'ai pas eu l'occasion d'aller faire les courses.
You'll no longer be Head Superintendent of last chance outpost... you'll be commissioner of a far larger department.
Vous ne serez plus le commissaire en chef d'un trou perdu, mais le commissaire général d'un service bien plus grand.
There's no way for me to do it.
Je n'ai aucune chance de le faire.
No, you're lucky you didn't get shot by me, because I wouldn't have shot you in the shoulder.
Non, vous avez de la chance car ce n'est pas moi qui vous a tiré dessus parce que je ne l'aurais pas fait dans l'épaule
No chance.
- Elle est au travail.
No CD. He didn't get a chance to do it, then.
Il a pas pu le faire, alors.
No way either of you are walking out of here in anything less than handcuffs.
Aucune chance d'un seul de vous sorte d'ici avec au minimum des menottes.
You can do what you think is right. But I'm left with no choice all my life.
Tu peux faire ce que tu penses être juste, mais moi, je ne pourrais jamais avoir cette chance.
So far we've had no joy.
Jusque-là on n'a pas eu de chance.
No matter, this is our chance for a do-over.
Peu importe, c'est notre seconde chance.
- There's no answer to why us, It's just random luck.
Il n'y a pas de réponse à "pourquoi nous?", c'est juste de la chance.
No. No, lucky for you, they were all distracted by the guys with guns.
Non, t'as eu de la chance, ils étaient tous distraits par les mecs avec leur flingues.
There's no way he was dirty.
Il n'y a aucune chance qu'il soit pourri.
So what I'm saying to you is that with or without us, there is no way you're getting off this island.
Je te dis donc qu'avec ou sans nous, tu n'as aucune chance de quitter cette île.
No, I mean really, now's your chance... he's coming this way.
Non, c'est vraiment ta chance maintenant... il vient par là.
With the disastrous economy, 12 % unemployment... Ireland can no longer rely on luck.
Avec une économie désastreuse, 12 % de chômage... l'Irlande ne peut plus compter sur la chance.
But no, thanks to seeing through a plot devised by the great Sherlock Holmes, I have decided to give detecting one last chance.
Mais non, comme j'ai percé au jour un complot du grand Sherlock Holmes, j'ai décidé de laisser une dernière chance au métier de détective.
No luck finding Lawrence Cranford?
Aucune chance avec Lawrence Cranford?
However, there is no way that a ballerina wants to have their pelvis examined by an unlicensed hippie witch doctor like you.
Néanmoins, il n'y a aucune chance qu'une ballerine veuille se faire examiner l'entre jambe par un docteur sorcier hippie non diplômé comme toi.
Uh, no, I'd rather just get on the road while there's still a chance of making the city by nightfall.
Je préfèrerai prendre la route pour avoir une chance d'atteindre la ville, avant la nuit.
No, no, this is way better odds.
Non, non, il y a a plus de chance de cette manière.
Luckily they had no kids.
Par chance ils n'avaient pas d'enfants.
No, but get this...
Aucune chance de trouver Tony Barnes? Non, mais regarde ça...
There's no way that Stephanie didn't recognize me.
Il n'y a aucune chance que Stéphanie ne m'ait pas reconnu.
No, but I have to just talk to the girl... - this one!
- Y a t'il une chance... - Non, tu y vas. - Non, mais je dois juste parler à la fille...
There is no way that Fiona would ever be interested in T.J.
Il n'y a aucune chance que Fiona s'intéresse un jour à T.J.
- No way.
- Aucune chance.
No such luck.
Pas de chance.
no chance of that 18
chance 308
chances 21
chancellor 172
chances are 105
no change 141
no cheese 20
no cheating 36
no choice 122
no charge 116
chance 308
chances 21
chancellor 172
chances are 105
no change 141
no cheese 20
no cheating 36
no choice 122
no charge 116