No one else's Çeviri Fransızca
1,092 parallel translation
No one else seems to care.
Personne d'autre ne s'en préoccupe.
No one else has complained.
Personne s'est plaint.
It's just as well that no one else found it.
Heureusement, personne d'autre ne l'a trouvé.
No one else was worried.
Personne ne s'en souciait.
- And no one else's.
- De personne d'autre.
Olga felt at ease with them as with no one else.
Jamais Olga ne s'était sentie aussi à l'aise et libre qu'en leur compagnie
You are ours and ours alone and no one else's.
Des heures seul avec lui et personne d'autre!
No. There's no-one else in your life?
- Il n'y a personne dans ta vie?
And three, hey, no one else is applying for the job.
Trois : personne d'autre ne s'est proposé.
If there's anybody here who has a good reason to get rid of anybody, of those who had the misfortune to end up here, of those who were friends with Maria, it's you and no one else.
S'il y a quelqu'un ici qui a une bonne raison de se débarrasser de qui que ce soit, de ceux qui ont eu le malheur de finir ici, de ceux qui étaient les amis de Maria, c'est bien vous et personne d'autre.
Yeah? She says it's so "unique" that no one else would wear it.
Elle dit que c'est trop unique pour aller à quelqu'un d'autre.
Only your way and no one else's!
Et pas autrement!
No one else even knows he's working on it.
Personne ne sait qu'il travaille dessus.
No-one else gives a sod.
Tout le monde s'en tape.
But there's no one else.
Mais il n'y a personne d'autre.
No one else admits it.
- Personne d'autre ne s'est dénoncé.
There's no one else except you.
A part toi j, ai plus personne.
It's my fault, no one else's.
C'est ma faute, je suis le seul coupable.
There's no one else I can really think of.
Je ne vois personne d'autre.
There's no one else for me.
- Il n'y a personne d'autre.
There's no one else there. And they are not naturally animals.
Ils y sont seuls et leur nature n'est pas animale...
it was as if no-one else existed... as ifl'd only known her... as if she was my friend, my mother, my wife, my sister,.,
détaït comme si tous les gens que j'avais connus, aimés, y comprïs ma mère et mon père, n'avax'ent jamais existé... que je Wavaisjamais connu qu'elle... Que c'était mon amie, ma mère, ma femme, ma sœur...
there's no one else in the room with her.
Ou un examen d'études théologiques comparées.
It's an extraordinary tale of courage and heroism which I blush from telling myself, but seeing as there's no one else...
C'est un récit extraordinaire d'héroïsme et je rougis de le faire. Mais il n'y a personne et...
But even when I'm not going fishing, I like to drive across the city that early in the morning, when there's no one else around.
Mais même quand je ne pêche pas, j'aime bien traverser la ville tôt le matin, quand il n'y a personne.
Woe, do you now leave me like a beggar? And this breast that loves and is attuned to you, why do you now repel it? Why bind in narrow shameful bonds the one born free, who on his own is his own and no one else's?
malheur vous me laissez comme un mendiant et cette poitrine qui en aimant vous a pressentis, vous la repoussez en bas et l'enfermez en des liens outrageusement étroits, elle qui née libre, sort d'elle seule et n'est d'aucun autre?
For I am no one else's son.
Car je ne suis pas le fils d'un autre.
As to the other business, that's between me and Yanar, no one else.
Quant aux autres affaires, tout se passe entre moi et Yanar, et personne d'autre.
With respect, I would point out that no one else has heard Karnas's demands.
Sauf votre respect, personne n'a écouté votre conversation avec Karnas.
Well, making the stuff's no problem, but to get all of them in one place at the same time, that's quite something else.
Le fabriquer n'est pas un problême. Mais réunir les limaces en un seul endroit est une autre histoire.
No one else ever volunteered for the job.
Personne ne s'est porté volontaire pour ça.
- That's good, because no one else does.
C'est bien car personne ne le sais.
No one else will ever take care of us like the playhouse.
Personne ne s'occupera de nous comme la cabane.
What if his soul does rise out of the body and there's no one else to look down on except him alone?
Et si son âme sortait de son corps et qu'il n'y ait personne d'autre à voir, sinon lui, tout seul?
There's no one else.
Il n'y a personne d'autre.
Work that no one else wants to do, because it's too hard, too hazardous.
Ce que personne ne veut faire parce que c'est trop dur ou trop dangereux.
There's no one else here. If he was waiting for anyone, it would've been one of us.
Mais il n'y a personne d'autre, pourquoi quelqu'un se cacherait ici... c'est bien à nous qu'on en veut.
There's no one else to talk to.
Il n'y a personne d'autre à qui parler.
There's no one else from the press office available?
Il n'y a personne d'autre du service de la presse?
It's up to you to make your life better! You and no one else!
C'est à vous d'améliorer votre vie.
Other than the Enterprise's regular complement I could find no one else onboard.
En dehors de l'équipage au complet, je n'ai trouvé personne à bord.
With all due respect, Commander, sir, my career plans are my own business, and no one else's.
Sauf votre respect, commandant, capitaine, l'évolution de ma carrière ne regarde que moi et personne d'autre.
And given what I've become and the way I've treated people, there's no one else I can turn to.
Au vu de ce que je suis devenue et comment j'ai traité les gens, je n'ai personne d'autre vers qui me tourner.
There's no one else.
cela ne peut être que Iui.
America's responsible for this war, no one else!
L'Amérique est responsable de cette guerre.
There's no one else!
Il n'y a personne.
And there's no reason to believe... that one's conscious experience... shouldn't be part of somebody else's... at some other stage.
Il y a tout lieu de croire que... notre conscience fasse partie de celle de quelqu'un d'autre, à un autre stade.
And there's no one else in the house.
Et il n'y a personne à la maison.
There's no one else I can call and you said...
Écoute, je ne sais pas qui appeler, tu m'as dit...
He wouldn't let me miss it, and there's no one else to go with. I have a whole speech prepared. Want to hear it?
- Pas besoin, Duma nous a demandé de commencer l'école, le Directeur nous a accordé une salle de classe et on commence demain soir, tu te joins à nous?
Because there's no one else here.
Il n'y a personne d'autre ici.
no one cares 99
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one was hurt 33
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one was hurt 33
no one can know 35
no one did 53
no one's coming 31
no one can 176
no one gets hurt 30
no one will ever know 42
no one will know 78
no one ever does 29
no one's stopping you 29
no one will notice 28
no one did 53
no one's coming 31
no one can 176
no one gets hurt 30
no one will ever know 42
no one will know 78
no one ever does 29
no one's stopping you 29
no one will notice 28