No resistance Çeviri Fransızca
275 parallel translation
Fanny is Faneuil H. Peabody. The kind of man I've been looking for, lots of money and no resistance.
Faneuil H. Peabody, le genre d'homme que je cherche.
It offers no resistance.
Il n'y aurait pas de résistance.
Reporting with deserters. Taken on the other side of the island. No resistance.
Voici les déserteurs... pris au bout de l'île sans résistance.
- He offered no resistance.
- Il n'a pas résisté.
And you will offer no resistance.
Vous ne résisterez pas.
She had no resistance left.
Elle n'avait plus de résistance.
Once out of the Earth's atmosphere, the rocket just keeps on going... encountering no resistance to slow it up.
En dehors de l'atmosphère la fusée suit sa course sans rencontrer de résistance... pour la freiner.
Make no resistance at your peril.
- Résistez à votre péril.
I was picked up. No resistance.
Je n'ai offert aucune résistance!
The Martians had no resistance to the bacteria in our atmosphere.
Les Martiens ne pouvaient résister aux bactéries présentes sur Terre.
Having left Gaul and Germany behind, the invaders encounter no resistance as far as the Alps, that, silent and undefended, lead to Italy.
Les envahisseurs, sans encombre, se dirigent vers les Alpes, qui, silencieuses et sans défense, ouvrent la route de l'Italie.
- Commander Holloway, make no resistance.
- Commandant Holloway, ne résistez pas.
Only a small escort. I will meet with no resistance there.
Une escorte. ll n " y aura pas de résistance.
Here are my hands but there's no resistance in them.
Voici mes mains... mais je n'oppose aucune résistance.
There are no barbed-wire enclosures, but there can be no resistance or escape.
Il n'y a pas de clôture en barbelés, mais l'évasion et la révolte y sont impossibles.
No resistance!
Inutile de résister.
Had.... Had we met with no resistance, we were to proceed to the centre of the web and destroy the Animus.
Si... si nous n'avions pas rencontré de résistance, nous aurions dû frapper le centre de la toile, et détruire l'Animus.
No resistance. No resistance whatever. It needn't bother us, though.
Il fallait s'assurer qu'ils n'étaient pas immunisés.
They have no resistance to it.
Ils n'ont pas d'anticorps pour y résister.
To this point no resistance has been offered.
Nous n'opposons aucune résistance.
Sector three, no resistance encountered.
- Secteur Trois : Aucune résistance.
No, repeat, no resistance.
Aucune, je répéte, aucune résistance.
I offer no resistance to the bullets.
Je n'offre aucune résistance aux balles.
No... the underground has nothing to fear.
Non, la Résistance n'a vraiment rien à craindre.
They employed exactly the same tactics. Having practically no air opposition... Japan's spearhead of air power... cleared the path for its land and sea forces... and drove us out of one island after another... until most of the Pacific was lost.
Face à une faible résistance dans les airs, l'aviation japonaise dégageait le chemin pour ses forces terrestres et navales et chassaient les Alliés île après île jusqu'à ce que le Pacifique soit sous leur domination.
but actually, it leaves a person with no... mental or physical resistance.
Mais en fait, elle détruit toute résistance... mentale ou physique.
And no human body can stand it too long. Not even this wonderful, tough guy from Minnesota.
Mais la résistance du corps humain a des limites... même chez un gars du Minnesota.
- On the underground, no doubt.
La Résistance, sans doute.
I should be very angry with you, but I have no more resistance.
Je devrais être fâchée, mais je n'ai plus de résistance.
In no time, you'll have the population of Damascus against the walls, and you've ended all resistance.
En peu de temps, vous éliminerez la population de Damas de cette manière et vous en finirez avec la résistance
- I will offer no resistance
- Je ne résisterai pas.
I used to be afraid there was no Underground.
J'avais peur qu'il n'y ai pas de résistance.
You will have no trouble in destroying Solomon's resistance.
Tu réduiras la résistance facilement.
Your Honours, I offer in evidence a decree, signed by Adolf Hitler, directing that all persons accused or suspected of disloyalty or resistance of any sort might be arrested secretly, with no notice to friends or relatives, without any trial whatsoever,
Messieurs les magistrats, permettez-moi de produire un décret signé par Hitler, ordonnant que toute personne accusée ou suspectée de trahison ou de tout acte de résistance soit arrêtée dans le plus grand secret, sans en informer ses proches et sans autre forme de procès,
The Resistance has no value here.
Les luttes paysannes et la Résistance n'ont aucune valeur ici.
The Resistance has no value?
La Résistance aucune valeur?
But no plan is ever perfect. So now comes the "piece de resistance"... or perhaps one should say the "coup de grace".
Mais un plan n'est jamais parfait... d'où, la pièce de résistance... ou, devrais-je dire, le coup de grâce.
You'll find no argument in me, Tyrus.
Je ne vous opposerai aucune résistance.
- No defence.
- Pas de résistance.
- What do you mean, no defence?
- Pas de résistance?
- No defence!
- Pas de résistance!
I said no defence.
J'ai dit : "Pas de résistance".
No, Lenny, I just believe in passive resistance.
J'ai confiance dans la résistance passive.
No resistance, please.
Pas de résistance!
Now, my fine fishy finks you see the commodore's pièce de "no-résistance" an instant whiskey maker.
Bien, affreux fretin... voici la "pièce de résistance 0" du commodore... un fabricateur instantané de whiskey.
Did you say there was no real resistance?
- La résistance était moindre?
With this kind of resistance, he'll burn up the drug in no time.
S'il continue, il va brûler la drogue en un rien de temps. On doit faire vite.
There'll be no trouble, Mr Morgan.
Je n'opposerai pas de résistance, M. Morgan.
- That's why you have no resistance?
- Vous n'avez donc aucune résistance? - Oui.
No physical resistance will be offered.
Nous n'offrirons aucune résistance.
It's my nature to oppose any resistance as long as force is used. And with no explanations logical for it.
Je m'oppose à toute résistance imposée par la force et qui n'a pas d'explication logique.
resistance 29
resistance is futile 39
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no records 21
no regrets 133
no relatives 18
resistance is futile 39
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no records 21
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no reason 651
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no reason 651
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17