No records Çeviri Fransızca
646 parallel translation
The Combination keeps no books, no records.
Le Groupe n'a pas de comptabilité.
It's no use. We have no records, no legal claim.
Nous n'avons pas de papiers, pas de recours légal.
Has anything been learned from them? That's just it. General Treegar informed me that there are no records.
Justement, le général Treegar m'a informé qu'il n'y a pas d'enregistrements.
I have no records, no shred of evidence.
Je n'ai pas la moindre preuve.
He has no records.
Il n'est pas enregistré chez les flics.
- There are no records.
- Il n'y a pas de statistiques.
There are no records of Woldercan.
Il ne reste rien de Woldercan.
No records of any explorations. There are rumours of certain strange signals on subspace channels.
On parle d'étranges signaux sur les canaux subspatiaux.
And at the moment, you have no records officer.
Actuellement, vous n'en avez plus.
There are no records.
Il n'y a aucun dossier.
Well, I'm afraid I have no records of a Harry Warden, past or present.
Je crains de ne pas avoir de documents sur un Harry Warden, passé ou présent.
No one's gonna tamper with my records.
Personne ne falsifiera mes comptes.
Only, in reducing the brain, all records are wiped off, no memory left, no will of its own.
Mais en réduisant le cerveau, toutes les données sont effacées, il ne reste plus de mémoire, il n'a plus de volonté propre.
Destroyed all our records of sales, checks, valuable papers, but the rest of the building is still intact... and no lives were lost.
Il a détruit tous nos reçus de ventes, nos chèques, nos papiers importants... mais le reste de l'immeuble est toujours intact... - et aucune vie n'a été perdue.
No, we only have tonight to search for the Frankenstein records.
Non. Nous n'avons que la soirée pour trouver les dossiers de Frankenstein.
No more records up there, Pop.
Tout est là, papa.
No, they lost all of his records in the Shanghai bombing eight years ago.
Ils ont perdu son casier dans le bombardement d'il y a huit ans.
Your Grace, perhaps we should not say no so quickly to this child's request concerning the records of Poitiers.
Votre Excellence, peut-être n'auriez-vous pas dû refuser si vite la requête de l'enfant concernant les archives de Poitiers.
A lot of coats hanging, no sign of any records.
Il y a des manteaux, mais pas de disques.
You mean to tell me that your local takes in... $ 65,500 every year and keeps no financial records?
Vous voulez dire que votre syndicat local perçoit... 65.500 $ par an sans tenir de comptabilité?
- No, sir. - We did what we had to do... in view of your records.
- Nous avons fait ce qu'il fallait, vu votre dossier.
No, no, not falsifying the records.
Non, sans falsifier les dossiers.
And lastly I protest against the fact that... no stenographic records of this trial have been kept.
Et enfin je proteste contre le fait... qu'il n'y ait aucun compte rendu sténographique de ce procès.
- No, but falsifying records....
Mais faire un faux...
I, Okazaki, vow that Pit No. 1 will top the new goal.
Je tiendrai mes 20 % en battant tous les records.
It's no'a small matter for me to be entered into the burgh court's records as a lawbrealer!
Pour moi, ce n'est pas une vétille de figurer dans les annales de la Cour comme délinquant!
Have we got a choice of records? No, I'm afraid not.
Três simple.
No, I've sent it round down to Records. Why, do you want it? - Please.
Avec les honneurs, en détruisant les liens qui vous unissaient à St John.
Even though there are no irreplaceable government documents in the city... many of our largest corporations keep their records there.
Même s'il n'y pas de documents officiels irremplaçables dans la ville... nos grandes entreprises y gardent leurs papiers.
- No, I mean about the records and all that.
- Je veux parler des disques et du reste.
No. No more bars, no more records playing.
Plus besoin de bar, plus besoin de disque.
You are all in the clear no matter what happens... because you don't have Bunny's name in your records.
Vous vous en sortez quoiqu'il arrive, puisque le nom de Bunny nest pas dans vos fichiers.
No identification records available on actor Anton Karidian.
Absence d'informations sur identité acteur Anton Karidian.
There are no previous records to Anton Karidian prior to 20 years ago.
Les 1 res archives relatives à Anton Karidian datent d'il y a 20 ans.
Strange that you've no duties in the Bureau, yet you can state with total assurance that those records are non-existent.
Vous qui n'avez aucune fonction aux archives visuelles, vous m'affirmez sans la moindre hésitation que le document n'existe pas.
Starfleet records no authorised vessel in this quadrant except ours.
Nous sommes apparemment le seul vaisseau accrédité dans ce quadrant.
There are no written records or survivors.
Il n'y a ni dossiers ni survivants.
Dr. McCoy, according to your records, Lieutenant Romaine showed no abnormal telepathic powers.
D'après son dossier, elle ne possédait aucun pouvoir télépathique anormal.
Your Excellency, a dispute is the farthest thing from our minds and there is no need to check your records.
Votre Excellence, loin de nous cette idée. Il est inutile de vérifier votre compte-rendu.
The records of the trial leave no room for doubt.
Les registres du procès ne laissent aucun doute.
No, his records are all here.
Non, toutes les informations sont là.
You can't take a cab, because they keep records, and there's no buses.
Les taxis notent toutes leurs courses.
" No, we don't have those records any more.
" Non, nous n'avons plus aucune attestation de ce genre.
No school or military records, he's never voted and never been round here.
Aucun dossier scolaire ou militaire, il n'a jamais voté et n'est jamais venu ici.
No pay and no orders until we find your records.
Ni paie, ni travail jusqu'à ce qu'on retrouve votre dossier.
You have no records.
- Vous n'avez pas de dossier.
We had to be certain your records were no ruse.
Nous devions nous assurer que vos archives n'étaient pas une ruse.
No, I explained to her that my records regard to my going to pistol practice got loused up in the computer.
Je lui ai dit que mes séances de tir ont disparu de l'ordinateur.
We'll simply make a note in their records and say no more about it.
On met juste une remarque dans le cahier de textes et on n'en parle plus.
No, I wonder if we could take a look at some of your records?
Non, je voulais savoir si nous pouvions avoir accès à vos registres.
Our records show no further launches after yours, Captain Rogers. Your records have been off before.
Nos dossiers n'indiquent pas de lancement après le vôtre, capitaine.
records 82
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no reason 651
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no reason 651
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no resistance 16
no responsibilities 27
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no resistance 16
no responsibilities 27