Not all Çeviri Fransızca
55,514 parallel translation
- You're not all gone, are you, Chris?
T'es pas encore une cause perdue, hein? Pas encore, non.
Guys, no. It's not all that.
Ce n'est pas ça du tout.
So, it's not all perfect in Ethan Land, huh.
Tout n'est pas parfait dans le monde d'Ethan.
And that's not all, look at this.
Et ce n'est pas tout. Écoutez ça.
Well, not all of them.
Non, pas tous.
Not all.
Pas tous.
Not all day, not every day, but, you know.
Pas toute la journée, pas tous les jours, mais vous voyez.
You're not allowed to mention in any way at all that her life is in danger.
Ne signale d'aucune façon que sa vie est en danger.
No, not at all.
Non, pas du tout.
No, no, not the same as us because he's the one that ended up with all the money.
Non, pas comme nous, parce que c'est lui qui a tout le fric.
- No, not at all.
Pas du tout.
So it's not the same at all.
Donc, c'est pas du tout pareil.
Doesn't matter, not at all.
Ça ne l'est pas, pas du tout.
- Does not look good at all.
- Ça regarde mal.
This dude is not rich at all.
Il n'est pas riche du tout.
Not'cause I do it all the time.
Pas que je le fasse souvent.
You're like a dolphin on cocaine, but not annoying at all.
On dirait un dauphin drogué à la cocaïne, en moins énervant.
How is it possible to change so much and not be able to change anything at all?
Comment est-ce possible de se changer à ce point et ne pas pouvoir changer quoi que ce soit?
I guess I'm just not used to all this walking.
Je ne suis pas habitué à marcher autant.
But that's not really possible in this world because we're just all too unbearable. You know?
Mais ce n'est pas possible dans ce monde, car on est trop insupportables.
Hey, Danny, it's not such a bad landing site after all?
Danny, ce n'est pas si mal comme site, finalement.
Yeah, you see, when you say things like "all clear," it makes me not want to...
Quand tu dis des trucs comme "danger écarté," ça ne me donne pas l'envie...
I'm not sure how long this will take or how long we'll be down here, so, everybody, whatever you do, don't eat all your rations.
J'ignore combien de temps ça prendra, ou combien de temps on restera là-dessous, alors, tout le monde, quoi que vous fassiez, ne mangez pas toutes vos rations.
There is not much in it, but it's all yours.
C'est peu de chose, mais prenez.
With all my respect, "Donald" 30 years of hard work Does not mean anything to you!
Sauf votre respect, on a travaillé dur pendant 30 ans, mais vous en avez rien à foutre.
Well, do not book the table all day. I have to earn my living here.
Alors, il faut pas vous incruster, je dois bosser, moi.
Not bad my pet, Not bad at all.
Pas mal, petite. Pas mal du tout.
And it does not hurt them at all.
Et eux, il leur est rien arrivé.
I do not know you at all.
Je vous connais ni d'Ève ni d'Adam.
My face hurts me, I have not smiled like this all my life.
J'ai mal aux joues, j'ai jamais autant souri.
I'm not gonna be sitting on me ass watching fucking telly all day. That's for sure.
Eh bien, j'vais pas rester sur le cul à rien foutre de la journée Ça c'est sûr.
If not, he would be doomed to remain a beast for all time.
Autrement, il serait condamné à demeurer une bête à jamais.
c is not what I expected at all.
Elousia n'est pas celle à quoi je m'attendais du tout.
- No, not anymore. - All right.
Non, c'est fini.
You do not seem shy at all.
Tu ne me sembles pas timide du tout.
I do not know how, but I have to earn all that money before Monday and... I'm lost, gene.
Je dois trouver ce fric d'ici lundi et je suis perdu, Gene.
All right. Well, 110 % is not a real thing'cause 100 is the max that you can go.
110 %, ça n'existe pas, on ne peut aller que jusqu'à 100.
- It's not going well at all.
- Très mal. - Non.
No, I'm not sorry. All right?
Non, je ne suis pas désolé.
We're not gonna play by the rules, all right?
On ne va pas les suivre.
All right, I'm not joking around. You get there before I kick it there!
Je plaisante pas, vas-y avant que je t'en colle une!
Not creepy at all.
Pas effrayant du tout.
And not backwood inbred mouth-breathers ; I want a perimeter around the parking lot, all radios on the secure band, and no talking unless it's into a walkie and absolutely fucking imperative. men you can trust.
Surtout pas des imbéciles élevés par leurs vaches, des hommes de confiance.
- That's not what happened at all.
- Ce n'est pas du tout ce qu'il s'est passé.
Despite all these events, It's not over.
Malgré tous ces événements, c'est pas fini.
All right, look, bro, trust me, you're not a superhero.
Je me sens bien. OK, je t'arrête tout de suite! Crois-moi, t'es pas un superhéros.
And you've got all the way to the door and not made any move to phone for one, and look at you.
Vous êtes descendue sans en appeler un.
I'm not confused at all, Wizzie.
Je ne suis pas du tout perdu, Wizzie.
I was not alone in the universe after all.
Je n'etait finalement pas seul dans l'univers.
This is not Cheers after all!
C'est pas du tout "Cheers" apres tout!
But what I did not tell you was how, when I finally did find it... it was all so... disappointing.
Ce que je ne t'ai pas dit, c'est que lorsque je l'ai finalement trouvée... Elle fut aussi... décevante.
not allowed 48
not all at once 17
not all of us 56
not all of them 194
not all of it 125
not all the time 106
not all the way 20
not all of' em 17
all right 154529
alla 16
not all at once 17
not all of us 56
not all of them 194
not all of it 125
not all the time 106
not all the way 20
not all of' em 17
all right 154529
alla 16
allowed 24
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380
all the way up 39
allah akbar 21
all of them 1505
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380
all the way up 39
allah akbar 21
all of them 1505