Not jealous Çeviri Fransızca
1,017 parallel translation
Don't go! I'm not jealous!
Pépé, n'y va pas... je ne suis pas jalouse, mais n'y va pas... c'est pas la peine!
I'm not jealous.
Je ne suis pas jaloux.
Oh no no, you're not jealous!
Non, non, bien sûr!
I'm not jealous at all.
Et je suis pas jalouse.
- You're not jealous, are you?
Vous n'allez pas être jaloux.
Oh, I'm not jealous.
Ça me fait rien. Je suis pas envieux.
- I'm not jealous.
- Je ne suis pas jaloux.
- You are not jealous?
- Vous n'êtes pas jaloux, non?
I just wanted to show you that I'm not jealous.
Je voulais juste te montrer que je ne suis pas jaloux.
- Never mind, honey I'm not jealous.
- Il n'est pas important, chérie je ne suis pas jaloux.
You're not jealous, you're cantankerous.
- Tu es plutôt hargneuse! - J'ai toujours été teigne.
- Were you not jealous?
- Tu n'étais pas jaloux?
Of course you're not jealous. Everybody knows that.
- Bien sûr que tu n'es pas jaloux!
- Not jealous?
Tres. Pas jalouse?
I am not jealous.
- Pas du tout.
You're not jealous of Tony, are you?
Tu n'es pas jaloux de Tony, j'espère?
I don't mind, I'm not jealous.
- Qu'en savez-vous?
Of course I'm not jealous! Do you take me for a blasted schoolboy?
Ne me prenez pas pour un jeune crétin.
- I'm not jealous. - You're insulting me.
- Je suis pas jaloux.
You're not jealous of a kid!
Oh! dis... Tu vas pas être jalouse d'une môme, non!
I'm not jealous of anyone, least of all Marie.
Je ne suis jalouse de personne... Surtout pas de Marie.
- I'm not jealous, even of him.
Oh! Je suis plus jaloux... Pas même de Chatelard.
- Not jealous, Rocchi?
Vous n'êtes pas jaloux?
You're not jealous, are you, Michiyo? Why?
Tu ne m'en voudras pas?
I am not jealous.
Je ne suis pas jaloux.
- I was not jealous.
- Je n'étais pas jaloux.
And be not jealous on me, gentle Brutus.
Et ne sois pas jaloux, Brutus.
At least admit that I'm not jealous, either.
Rends-moi cette justice, c'est que je ne le suis pas non plus.
- I swear not to be jealous if you...
Je te le jure.
You're not going to make me jealous, are you? Now don't make a scene.
Tu veux me rendre jalouse?
Again catherine seems to have sought diversion, and found it i would not slander the empress so count lanskoi, you may be jealous, but don't preach to us
Elle a dû chercher une distraction et la trouver. Je ne médirais pas de l'impératrice. Comte Lanskoy, votre jalousie est peut-être fondée, mais pas de sermon.
- I'm not a jealous woman, Oliver. - I know that. - That's why I can tell you that you think too much about Irena.
Je ne suis pas jalouse, mais tu penses trop à Irena...
That is because they did not build it. They're jealous of French genius.
Ils ne l'ont pas construite, ils sont jaloux.
I'm not interested in what that jealous old cat has to say.
Les dires de la vieille chipie m'importent peu.
You're not going to be jealous anymore, because you know it was all nonsense.
Tu ne seras plus jaloux, tu sais que ce serait absurde.
All right, darling, and brave and cowardly and in love and not and trusting and jealous?
Très bien chérie, à la fois brave et lâche? Amoureux ou non? Confiant?
Then must you speak of one that loved not wisely but too well, of one not easily jealous, but being wrought, perplexed in the extreme, of one whose hand, like the base Judean, threw a pearl away
Puis vous devrez évoquer un homme qui n'a pas aimé avec sagesse, mais avec excès, un homme qui n'était pas jaloux mais qui, manipulé, perdit totalment la tête. Un homme dont la main, comme celle du vil Indien, rejeta une perle plus riche que toute sa tribu.
Of one, not easily jealous, but being wrought, perplexed in the extreme.
Un homme qui n'était pas jaloux mais qui, manipulé, perdit totalement la tête.
- I'm not jealous.
Il y a pas de quoi être jalouse. Je suis pas jalouse.
See, you're not so jealous.
Alors, tu vois...
If I can make you believe I'm not here because I'm hurt or jealous. - Don't say that...
Ne croyez pas que je suis vexée ou jalouse.
Of one not easily jealous, but being wrought, perplexed in the extreme, of one whose hand like the base indian, threw a pearl away richer than all his tribe.
Un homme peu enclin à la jalousie, mais qui, travaillé par elle, fut troublé jusqu'à l'extrême. Un homme dont la main, comme celle du vil indien, jeta au loin une perle plus précieuse que toute sa tribu.
You're not jealous at all, are you?
Vous n'êtes pas jaloux?
- No, not this time. For once, you've no cause to be jealous.
- Je ne mens pas, tu n'as pas de raison d'être jalouse.
You're not jealous, are you?
Tu n " es pas jalouse, non?
I don't want to make a jealous scene, it's not my style.
Tu sais que je ne suis pas jalouse.
- Jealous of the children? No. - Why not?
- Jaloux des enfants?
Tom's not the jealous type, besides he wasn't there.
Et puis, il n'était pas là.
She doesn't show how jealous she feels so as not to upset you
Fusako dissimule sa jalousie pour ne pas vous froisser.
Maybe I've been jealous because you're not my son, too.
Peut-être étais-je jaloux car j'aurai voulu un fils comme toi.
'Tis not to make me jealous, to say my wife is fair, loves company, is free of speech, sings, plays and dances well.
On ne me rendra point jaloux pour me dire que ma femme est belle, mange bien, aime le monde, parle librement, chante, joue et danse bien.
jealous 400
jealousy 139
jealous of what 22
not just you 78
not just one 31
not just yet 145
not just 59
not just now 40
not just mine 17
not just for me 25
jealousy 139
jealous of what 22
not just you 78
not just one 31
not just yet 145
not just 59
not just now 40
not just mine 17
not just for me 25