Odds are Çeviri Fransızca
2,066 parallel translation
- The odds are stacked against that.
- Les chances sont contre eux.
Odds are good the copycat's in there somewhere.
Il y a des chances que l'imitateur soit là-dedans. Bonne chance.
When a kid's been abducted this long, odds are she's dead.
Depuis le temps qu'elle a été enlevée, les chances sont qu'elle est morte.
Odds are you got a male under 50.
Il doit y avoir un homme de moins de 50 ans.
The odds are, you won't feel a thing.
Par chance, vous n'allez rien sentir.
The odds are very much against us.
Nos chances sont minces.
- Odds are better.
- Il y a plus de chances.
Odds are they nuked themselves.
Il ont dû s'atomiser eux-mêmes.
¶ ¶ That's what I long to be ¶ ¶
That's what I long to be All the odds are
¶ ¶ All the odds are ¶ ¶ ¶ ¶ They're in my favor ¶ ¶
They're in my favor
Wally wasn't hard to find since if you hadn't left Camden by grade school... odds are you weren't leaving Camden at all.
{ \ pos ( 192,210 ) } car si vous avez fait votre scolarité à Camden, { \ pos ( 192,210 ) } il est probable que vous y passerez votre vie.
You know what the odds are of actually catching the bomber this way, right?
Tu sais quelles chances on a de le trouver comme ça?
Odds are it belongs to the late darius rae.
Je parie qu'il appartenait à feu Darius Rae.
Don't marry her.The odds are against you anyway
Ne l'épouse pas. Les chances sont contre toi de toutes façons.
Except we both know that with you the odds are always even.
Je sais qu'avec toi, j'ai une chance sur deux de m'en sortir.
The odds are good, though.
Les chances sont bonnes.
Do you know what the odds are now that you'll graduate?
Tu connais tes chances d'être diplômé?
Something set this guy off, and odds are it's in your files.
Quelquechose a énervé ce type, et il y a des chances que ça soit ici.
Odds are, she'll go with someone who appreciates her.
Elle va aller travailler pour quelqu'un qui l'apprécie.
Relax, I got no idea what's wrong with her, so odds are not fatal.
T'inquiète, je vois pas ce qu'elle a. Avec un peu de chance, c'est pas mortel.
It might be in a year, might be in 10, but the odds are you're gonna need a new one.
Il tiendra peut-être un an, peut-être dix. Mais il vous en faudra un nouveau.
All the banks in Miami. What are the odds?
De toutes les banques de Miami...
What are the odds on Pakistan?
Quelles sont les chances sur le Pakistan?
And you. Are you willing to face impossible odds to save the woman you love?
Quant à toi, es-tu prêt à affronter une situation désespérée pour sauver la femme que tu aimes?
I'm afraid the odds of finding family are slim.
J'ai bien peur que les chances de retrouver les familles soient minces.
The odds of coming out of FTL on the outer edge of a star system are astronomical.
Les chances d'émerger de PRL dans la périphérie d'un système solaire sont astronomiques.
What do you think your odds are?
Quelles sont tes chances?
What are the odds?
Une simple coïncidence?
What are the odds?
Qu'elles sont les chances?
Divya Katdare. What are the odds?
- Ravi de vous rencontrer.
What are the odds of what?
- Divya Katdare? Quel hasard!
Tell me, Will, what are the odds of that?
Quelles sont les chances que ça arrive?
I mean, what are the odds, right?
Y avait quoi? Une chance sur un million?
I just don't like that he's going away on a long trip And the two of you are at odds with each other.
Je n'aime pas qu'il parte en voyage en étant en conflit avec toi.
What are the odds that Eliot's crotch will actually explode?
Quelles sont les chances que les parties d'Eliot explosent?
what are the odds of another one coming along so quickly?
Quelle est la probabilité, qu'un autre gagne si rapidement?
- The odds of ever hitting a jackpot are...
- La probabilité de remporter...
Those are pretty good odds.
Ce sont de bonnes statistiques.
- what are the odds?
- Et alors?
What are the odds, huh, Two people from opposite lives Being connected by one jackhole?
Qui aurait cru voir des personnes si différentes liées par ce malade?
I knew it couldn't be A coincidence. I mean, really, What are the odds?
Je savais que ce n'était pas une coïncidence.
What are the odds?
Aucune chance.
What are the odds?
Quel hasard, non?
Odds that two people have the same profile are about one in a billion.
Les chances que 2 personnes aient le même profil sont d'une sur un milliard.
I know. what are the odds?
Dingue, non? Y avait une chance sur combien?
What are the odds I'd be wrong twice in one week?
Comment me tromper deux fois de suite?
What are the odds?
Quelle coïncidence.
Are you sure you didn't adjust the odds?
T'aurais pas un peu forcé la chance?
"Okay, well, you know, there are very little odds under normal conditions."
"Ok, vous voyez, c'est quasiment impossible dans des conditions normales."
So, you can see how the odds of two individuals ever meeting each other over there are very small.
Les chances de rencontre sont faibles.
What are the odds?
- Quelles sont les probabilités?
are you okay 10556
are you all right 6257
area 145
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
aren 34
are you cold 191
aren't you 6426
ares 34
are you all right 6257
area 145
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
aren 34
are you cold 191
aren't you 6426
ares 34
are you fucking serious 72
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you there 1616
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you there 1616
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557
are you here 359
are you done yet 34
are you hungry 755
are you alright 866
are you coming 731
are you happy 540
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557
are you here 359
are you done yet 34
are you hungry 755
are you alright 866
are you coming 731
are you happy 540