One afternoon Çeviri Fransızca
657 parallel translation
Good gracious, you can't discharge the poor devil for taking one afternoon off in 25 years.
Vous ne pouvez pas renvoyer ce pauvre diable pour avoir pris un premier congé en 25 ans.
You've had enough kissing for one afternoon.
Cela ne vous suffit donc pas?
Not a bad season. And someday I'll make twice that much in one afternoon.
J'ai gagné 4000 pesetas.
For instance, one afternoon, shortly after she'd met Mr. Barring...
Une après-midi, peu après avoir rencontré M. Barring,
One afternoon next week, I'll show you our Black Museum.
Un après-midi de la semaine prochaine, je vous montrerai notre Musée Noir.
Drove off one afternoon without saying a word.
Un après-midi, il est parti sans un mot.
I remember it was late one afternoon.
Je me souviens que c'était tard, dans l'après-midi.
I guess you've had enough for one afternoon.
C'est assez d'émotion pour un après-midi.
Yes, one afternoon.
- Oui, un après-midi.
Yeah. I thought it was kind of funny. We'd been going together about a month or so, and then one afternoon, he came in and said he was leaving town just like that.
On sortait ensemble depuis un mois... et il me dit qu'il quitte la ville juste comme ça.
I can always claim my finding 2 stiffs in one afternoon was pure coincidence.
Je peux toujours dire que trouver 2 macchabées le même après-midi était une pure coïncidence.
Against one afternoon of watching your brother fight a bull.
Pour un après-midi à regarder ton frère contre un taureau.
I was waiting for the beast one afternoon, where it went to drink.
Je suis allé attendre le fauve à l'endroit où il allait boire.
I got around one afternoon in Sausalito.
Je me suis baladé à Sausalito, un jour.
I remember one afternoon when I was going out to shop for Mama.
Je me rappelle un après-midi, alors que j'allais faire des courses.
I was almost resigned to its being an impossibility when one afternoon, at a moment when my thoughts were furthest from the subject fate took a hand.
L'obstacle me semblait définitif quand, un jour où mes pensées étaient à cent lieues de là le destin s'en mêla.
We don't wanna take all afternoon to set one dance.
On ne va pas prendre des heures pour une danse.
You'll have one hour to yourself each afternoon and your evenings after 7.
Vous aurez une heure de libre chaque après midi, et vos soirées, après 1 9 h
The one Santa has been seeing every afternoon.
L'homme qui venait tous les après - midi.
Go one afternoon.
Vas-y une après-midi.
Same one that peeked out through the bushes this afternoon?
C'était celui dans le buisson cet après-midi?
- He didn't exactly leave. One nice Sunday afternoon, the police came along and took him.
En fait, un dimanche après-midi, la police est venue l'embarquer.
One in the morning and one in the afternoon.
Une le matin, l'autre, l'après-midi.
But I'd never realized till this afternoon that you had a teacher... and a very handsome one, I understand.
Un très bel homme, à ce qu'il paraît.
One rainy afternoon, my friend Macky and I, unhappily sat up on the sixth floor of the Shaftsbury Avenue 31 1, in our detective agency "Argus".
- Un soir de pluie... Mon ami Macky et moi, nous nous morfondions au 6e étage du 311 de l'avenue Shaftsbury dans notre petite agence de détective "Argus". Il nous restait 4 Livres.
Now, Alice, before we're married this afternoon... there's one thing we must have clear.
Avant de m'épouser, je veux que vous sachiez une chose.
One of our patients got away from us this afternoon.
Un patient s'est enfui cet après-midi.
No, but you were pointed out to me this afternoon... as one of the celebrities of Honolulu.
Non, mais on vous a pointé du doigt cet après-midi... comme l'une des célébrités d'Honolulu.
One always sweats the big drop on the morning of an afternoon.
On sue toujours avant un grand après-midi.
I understand Gallardo has one more contract to fulfill — the corrida next Sunday afternoon.
Gallardo a encore un contrat. La corrida de dimanche prochain.
This is my last afternoon out there... but it'll be one they'll never forget.
Ma dernière après-midi sera inoubliable.
I tell you, there is only one matador here this afternoon worth watching : Manolo.
Seul Manolo vaut le déplacement aujourd'hui.
You knocked out two home runs for me one afternoon.
Regardez, je marche.
Listen, you tell me at 11 : 30 at night... that this man went to one of 15 different houses this afternoon...
Envoyons une équipe vérifier toutes ces adresses. Écoutez-moi!
I must regret to inform you, the bearing manufacturer, Mr. Pulta... was one of the hostages executed at 2 : 00 this afternoon.
On ne capitule pas! Je regrette de vous informer que votre témoin, M. Pulta, était l'un des otages fusillés à 14 h.
I can raise that kind of wind in one afternoon.
À plus tard, Swede.
Now this here rake, it's the identical one you got from the garden this afternoon, now ain't it?
Ce râteau est bien celui que vous avez emprunté au jardinier, non?
One for this morning and one for this afternoon.
J'en ai un pour ce matin et un pour cet après-midi.
One in the afternoon and one in the evening?
Le cirque l'après-midi, la pantomime le soir?
It all starts one wet afternoon about three years ago.
Ça commence par un après-midi de pluie, il y a environ trois ans.
One hot afternoon, a reconnaissance plane from an advance air base... near the border of India scouted the Jap-infested jungle.
Un jour, un avion d'une base proche de la frontière indienne observa la jungle infestée de Japonais.
Do you remember one september afternoon?
NE DITES JAMAIS ADIEU Do you remember one september afternoon?
Do you remember one september afternoon?
Te rappelles-tu cet après-midi de septembre
L.C. is only one name in my book... and it means I've got someplace in particular to go this afternoon.
LC est le seul nom qui m'intéresse.
I kept away as long as I could. And then, finally, one Sunday afternoon, I got the courage and went up to see him.
J'ai attendu longtemps et puis un dimanche après-midi... je me suis décidée et lui ai rendu visite.
Sitting here all afternoon with one limeade and two books, and you don't even play the game.
Vous êtes assis tout l'après-midi avec une limonade et 2 livres... et en plus, vous ne jouez pas!
It seems that house on Staten Island- - the one I saw- - was burned down this afternoon.
il parait que la maison dont je vous ai parlé a brulé cet après-midi.
Late one drowsy autumn afternoon, this strange figure first approached Sleepy Hollow.
C'est tard un après-midi d'automne que la silhouette étrange arriva à Sleepy Hollow pour la première fois.
But it all went one way that sunny afternoon.
Mais tout a été à sens unique cette après-midi ensoleillée.
One thing is certain at any rate : It'll be settled this afternoon down in Maryland.
On sera fixés cet après-midi, à l'hippodrome du Maryland.
And in winning the oakfield Handicap this afternoon, Major Al established a new track record of two minutes, one and one-fifth seconds!
Et le gagnant de l'après-midi est Major Al, qui établit un nouveau record de deux minutes et 15 secondes.